The Message Bible MSG
The Latin Vulgate VUL
1 "Take a good look at my servant. I'm backing him to the hilt. He's the one I chose, and I couldn't be more pleased with him. I've bathed him with my Spirit, my life. He'll set everything right among the nations.
1
ecce servus meus suscipiam eum electus meus conplacuit sibi in illo anima mea dedi spiritum meum super eum iudicium gentibus proferet
2 He won't call attention to what he does with loud speeches or gaudy parades.
2
non clamabit neque accipiet personam nec audietur foris vox eius
3 He won't brush aside the bruised and the hurt and he won't disregard the small and insignificant, but he'll steadily and firmly set things right.
3
calamum quassatum non conteret et linum fumigans non extinguet in veritate educet iudicium
4 He won't tire out and quit. He won't be stopped until he's finished his work - to set things right on earth. Far-flung ocean islands wait expectantly for his teaching." The God Who Makes Us Alive with His Own Life
4
non erit tristis neque turbulentus donec ponat in terra iudicium et legem eius insulae expectabunt
5 God's Message, the God who created the cosmos, stretched out the skies, laid out the earth and all that grows from it, Who breathes life into earth's people, makes them alive with his own life:
5
haec dicit Dominus Deus creans caelos et extendens eos firmans terram et quae germinant ex ea dans flatum populo qui est super eam et spiritum calcantibus eam
6 "I am God. I have called you to live right and well. I have taken responsibility for you, kept you safe. I have set you among my people to bind them to me, and provided you as a lighthouse to the nations,
6
ego Dominus vocavi te in iustitia et adprehendi manum tuam et servavi et dedi te in foedus populi in lucem gentium
7 To make a start at bringing people into the open, into light: opening blind eyes, releasing prisoners from dungeons, emptying the dark prisons.
7
ut aperires oculos caecorum et educeres de conclusione vinctum de domo carceris sedentes in tenebris
8 I am God. That's my name. I don't franchise my glory, don't endorse the no-god idols.
8
ego Dominus hoc est nomen meum gloriam meam alteri non dabo et laudem meam sculptilibus
9 Take note: The earlier predictions of judgment have been fulfilled. I'm announcing the new salvation work. Before it bursts on the scene, I'm telling you all about it."
9
quae prima fuerant ecce venerunt nova quoque ego adnuntio antequam oriantur audita vobis faciam
10 Sing to God a brand-new song, sing his praises all over the world! Let the sea and its fish give a round of applause, with all the far-flung islands joining in.
10
cantate Domino canticum novum laus eius ab extremis terrae qui descenditis in mare et plenitudo eius insulae et habitatores earum
11 Let the desert and its camps raise a tune, calling the Kedar nomads to join in. Let the villagers in Sela round up a choir and perform from the tops of the mountains.
11
sublevetur desertum et civitates eius in domibus habitabit Cedar laudate habitatores Petrae de vertice montium clamabunt
12 Make God's glory resound; echo his praises from coast to coast.
12
ponent Domino gloriam et laudem eius in insulis nuntiabunt
13 God steps out like he means business. You can see he's primed for action. He shouts, announcing his arrival; he takes charge and his enemies fall into line:
13
Dominus sicut fortis egredietur sicut vir proeliator suscitabit zelum vociferabitur et clamabit super inimicos suos confortabitur
14 "I've been quiet long enough. I've held back, biting my tongue. But now I'm letting loose, letting go, like a woman who's having a baby -
14
tacui semper silui patiens fui sicut pariens loquar dissipabo et absorbebo simul
15 Stripping the hills bare, withering the wildflowers, Drying up the rivers, turning lakes into mudflats.
15
desertos faciam montes et colles et omne gramen eorum exsiccabo et ponam flumina in insulas et stagna arefaciam
16 But I'll take the hand of those who don't know the way, who can't see where they're going. I'll be a personal guide to them, directing them through unknown country. I'll be right there to show them what roads to take, make sure they don't fall into the ditch. These are the things I'll be doing for them - sticking with them, not leaving them for a minute."
16
et ducam caecos in via quam nesciunt in semitis quas ignoraverunt ambulare eos faciam ponam tenebras coram eis in lucem et prava in recta haec verba feci eis et non dereliqui eos
17 But those who invested in the no-gods are bankrupt - dead broke. You've Seen a Lot, but Looked at Nothing
17
conversi sunt retrorsum confundantur confusione qui confidunt in sculptili qui dicunt conflatili vos dii nostri
18 Pay attention! Are you deaf? Open your eyes! Are you blind?
18
surdi audite et caeci intuemini ad videndum
19 You're my servant, and you're not looking! You're my messenger, and you're not listening! The very people I depended upon, servants of God, blind as a bat - willfully blind!
19
quis caecus nisi servus meus et surdus nisi ad quem nuntios meos misi quis caecus nisi qui venundatus est quis caecus nisi servus Domini
20 You've seen a lot, but looked at nothing. You've heard everything, but listened to nothing.
20
qui vides multa nonne custodies qui apertas habes aures nonne audies
21 God intended, out of the goodness of his heart, to be lavish in his revelation.
21
et Dominus voluit ut sanctificaret eum et magnificaret legem et extolleret
22 But this is a people battered and cowed, shut up in attics and closets, Victims licking their wounds, feeling ignored, abandoned.
22
ipse autem populus direptus et vastatus laqueus iuvenum omnes et in domibus carcerum absconditi sunt facti sunt in rapinam nec est qui eruat in direptionem et non est qui dicat redde
23 But is anyone out there listening? Is anyone paying attention to what's coming?
23
quis est in vobis qui audiat hoc adtendat et auscultet futura
24 Who do you think turned Jacob over to the thugs, let loose the robbers on Israel? Wasn't it God himself, this God against whom we've sinned - not doing what he commanded, not listening to what he said?
24
quis dedit in direptionem Iacob et Israhel vastantibus nonne Dominus ipse cui peccavimus et noluerunt in viis eius ambulare et non audierunt legem eius
25 Isn't it God's anger that's behind all this, God's punishing power? Their whole world collapsed but they still didn't get it; their life is in ruins but they don't take it to heart.
25
et effudit super eum indignationem furoris sui et forte bellum et conbusit eum in circuitu et non cognovit et succendit eum et non intellexit
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.