The Latin Vulgate VUL
New American Standard Bible NAS
1 et nunc haec dicit Dominus creans te Iacob et formans te Israhel noli timere quia redemi te et vocavi nomine tuo meus es tu
1
But now, thus says the LORD , your Creator, O Jacob, And He who formed you, O Israel, "Do not fear, for I have redeemed you; I have called you by name; you are Mine!
2 cum transieris per aquas tecum ero et flumina non operient te cum ambulaveris in igne non conbureris et flamma non ardebit in te
2
"When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they will not overflow you. When you walk through the fire, you will not be scorched, Nor will the flame burn you.
3 quia ego Dominus Deus tuus Sanctus Israhel salvator tuus dedi propitiationem tuam Aegyptum Aethiopiam et Saba pro te
3
"For I am the LORD your God, The Holy One of Israel, your Savior; I have given Egypt as your ransom, Cush and Seba in your place.
4 ex quo honorabilis factus es in oculis meis et gloriosus ego dilexi te et dabo homines pro te et populos pro anima tua
4
"Since you are precious in My sight, Since you are honored and I love you, I will give other men in your place and other peoples in exchange for your life.
5 noli timere quoniam tecum ego sum ab oriente adducam semen tuum et ab occidente congregabo te
5
"Do not fear, for I am with you; I will bring your offspring from the east, And gather you from the west.
6 dicam aquiloni da et austro noli prohibere adfer filios meos de longinquo et filias meas ab extremis terrae
6
"I will say to the north, 'Give them up!' And to the south, 'Do not hold them back.' Bring My sons from afar And My daughters from the ends of the earth,
7 et omnem qui invocat nomen meum in gloriam meam creavi eum et formavi eum et feci eum
7
Everyone who is called by My name, And whom I have created for My glory, Whom I have formed, even whom I have made."
8 educ foras populum caecum et oculos habentem surdum et aures ei sunt
8
Bring out the people who are blind, even though they have eyes, And the deaf, even though they have ears.
9 omnes gentes congregatae sunt simul et collectae sunt tribus quis in vobis adnuntiet istud et quae prima sunt audire nos faciat dent testes eorum et iustificentur et audiant et dicant vere
9
All the nations have gathered together So that the peoples may be assembled. Who among them can declare this And proclaim to us the former things? Let them present their witnesses that they may be justified, Or let them hear and say, "It is true."
10 vos testes mei dicit Dominus et servus meus quem elegi ut sciatis et credatis mihi et intellegatis quia ego ipse sum ante me non est formatus deus et post me non erit
10
"You are My witnesses," declares the LORD , "And My servant whom I have chosen, So that you may know and believe Me And understand that I am He. Before Me there was no God formed, And there will be none after Me.
11 ego sum ego sum Dominus et non est absque me salvator
11
"I, even I, am the LORD , And there is no savior besides Me.
12 ego adnuntiavi et salvavi auditum feci et non fuit in vobis alienus vos testes mei dicit Dominus et ego Deus
12
"It is I who have declared and saved and proclaimed, And there was no strange god among you; So you are My witnesses," declares the LORD , "And I am God.
13 et ab initio ego ipse et non est qui de manu mea eruat operabor et quis avertet illud
13
"Even from eternity I am He, And there is none who can deliver out of My hand; I act and who can reverse it?"
14 haec dicit Dominus redemptor vester Sanctus Israhel propter vos emisi Babylonem et detraxi vectes universos et Chaldeos in navibus suis gloriantes
14
Thus says the LORD your Redeemer, the Holy One of Israel, "For your sake I have sent to Babylon, And will bring them all down as fugitives, Even the Chaldeans, into the ships in which they rejoice.
15 ego Dominus Sanctus vester creans Israhel Rex vester
15
"I am the LORD , your Holy One, The Creator of Israel, your King."
16 haec dicit Dominus qui dedit in mari viam et in aquis torrentibus semitam
16
Thus says the LORD , Who makes a way through the sea And a path through the mighty waters,
17 qui eduxit quadrigam et equum agmen et robustum simul obdormierunt nec resurgent contriti sunt quasi linum et extincti sunt
17
Who brings forth the chariot and the horse, The army and the mighty man (They will lie down together and not rise again; They have been quenched and extinguished like a wick ):
18 ne memineritis priorum et antiqua ne intueamini
18
"Do not call to mind the former things, Or ponder things of the past.
19 ecce ego facio nova et nunc orientur utique cognoscetis ea ponam in deserto viam et in invio flumina
19
"Behold, I will do something new, Now it will spring forth; Will you not be aware of it? I will even make a roadway in the wilderness, Rivers in the desert.
20 glorificabit me bestia agri dracones et strutiones quia dedi in deserto aquas flumina in invio ut darem potum populo meo electo meo
20
"The beasts of the field will glorify Me, The jackals and the ostriches, Because I have given waters in the wilderness And rivers in the desert, To give drink to My chosen people.
21 populum istum formavi mihi laudem meam narrabit
21
"The people whom I formed for Myself Will declare My praise.
22 non me invocasti Iacob nec laborasti in me Israhel
22
"Yet you have not called on Me, O Jacob; But you have become weary of Me, O Israel.
23 non obtulisti mihi arietem holocausti tui et victimis tuis non glorificasti me non te servire feci in oblatione nec laborem tibi praebui in ture
23
"You have not brought to Me the sheep of your burnt offerings, Nor have you honored Me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings, Nor wearied you with incense.
24 non emisti mihi argento calamum et adipe victimarum tuarum non inebriasti me verumtamen servire me fecisti in peccatis tuis praebuisti mihi laborem in iniquitatibus tuis
24
"You have bought Me not sweet cane with money, Nor have you filled Me with the fat of your sacrifices; Rather you have burdened Me with your sins, You have wearied Me with your iniquities.
25 ego sum ego sum ipse qui deleo iniquitates tuas propter me et peccatorum tuorum non recordabor
25
"I, even I, am the one who wipes out your transgressions for My own sake, And I will not remember your sins.
26 reduc me in memoriam et iudicemur simul narra si quid habes ut iustificeris
26
"Put Me in remembrance, let us argue our case together; State your cause, that you may be proved right.
27 pater tuus primus peccavit et interpretes tui praevaricati sunt in me
27
"Your first forefather sinned, And your spokesmen have transgressed against Me.
28 et contaminavi principes sanctos dedi ad internicionem Iacob et Israhel in blasphemiam
28
"So I will pollute the princes of the sanctuary, And I will consign Jacob to the ban and Israel to revilement.
The Latin Vulgate is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.