New Living Translation NLT
The Complete Jewish Bible CJB
1 “But now, listen to me, Jacob my servant, Israel my chosen one.
1
"Now listen, Ya'akov my servant, Isra'el whom I have chosen:
2 The LORD who made you and helps you says: Do not be afraid, O Jacob, my servant, O dear Israel, my chosen one.
2
Thus says ADONAI, who made you, formed you in the womb, and will help you: Don't be afraid, Ya'akov my servant, Yeshurun, whom I have chosen.
3 For I will pour out water to quench your thirst and to irrigate your parched fields. And I will pour out my Spirit on your descendants, and my blessing on your children.
3
For I will pour water on the thirsty land and streams on the dry ground; I will pour my Spirit on your descendants, my blessing on your offspring.
4 They will thrive like watered grass, like willows on a riverbank.
4
They will spring up among the grass like willows on the riverbanks.
5 Some will proudly claim, ‘I belong to the LORD .’ Others will say, ‘I am a descendant of Jacob.’ Some will write the LORD ’s name on their hands and will take the name of Israel as their own.”
5
One will say, 'I belong to ADONAI.' Another will be called by the name of Ya'akov. Yet another will write that he belongs to ADONAI. and adopt the surname Isra'el."
6 This is what the LORD says—Israel’s King and Redeemer, the LORD of Heaven’s Armies: “I am the First and the Last; there is no other God.
6
Thus says ADONAI, Isra'el's King and Redeemer, ADONAI-Tzva'ot: "I am the first, and I am the last; besides me there is no God.
7 Who is like me? Let him step forward and prove to you his power. Let him do as I have done since ancient times when I established a people and explained its future.
7
Who is like me? Let him speak out! Let him show me clearly what has been happening since I set up the eternal people; let him foretell future signs and events.
8 Do not tremble; do not be afraid. Did I not proclaim my purposes for you long ago? You are my witnesses—is there any other God? No! There is no other Rock—not one!”
8
Don't be frightened, don't be afraid - Didn't I tell you this long ago? I foretold it, and you are my witnesses. Is there any God besides me? There is no other Rock - I know of none."
9 How foolish are those who manufacture idols. These prized objects are really worthless. The people who worship idols don’t know this, so they are all put to shame.
9
All idol-makers amount to nothing; their precious productions profit no one; and their witnesses, to their own shame, neither see nor understand.
10 Who but a fool would make his own god— an idol that cannot help him one bit?
10
Who would fashion a god or cast an image that profits no one anything?
11 All who worship idols will be disgraced along with all these craftsmen—mere humans— who claim they can make a god. They may all stand together, but they will stand in terror and shame.
11
All involved will be ashamed, but more than anyone else, the people who made them. Let them all be assembled, let them stand up; let them fear and be shamed together.
12 The blacksmith stands at his forge to make a sharp tool, pounding and shaping it with all his might. His work makes him hungry and weak. It makes him thirsty and faint.
12
A blacksmith makes a tool over burning coals; with his strong arm he shapes it with hammers. But when he gets hungry, his strength fails; if he doesn't drink water, he grows tired.
13 Then the wood-carver measures a block of wood and draws a pattern on it. He works with chisel and plane and carves it into a human figure. He gives it human beauty and puts it in a little shrine.
13
A carpenter takes his measurements, sketches the shape with a stylus, planes the wood, checks it with calipers, and carves it into the shape of a man; and, since it is honored like a man, of course it has to live in a house.
14 He cuts down cedars; he selects the cypress and the oak; he plants the pine in the forest to be nourished by the rain.
14
He goes to chop down cedars; he takes an evergreen and an oak; he especially tends one tree in the forest, plants a pine for the rain to nourish.
15 Then he uses part of the wood to make a fire. With it he warms himself and bakes his bread. Then—yes, it’s true—he takes the rest of it and makes himself a god to worship! He makes an idol and bows down in front of it!
15
In time, when it's ready for use as fuel, he takes some of it to keep himself warm and burns some more to bake bread. Then he makes a god and worships it, carves it into an idol and falls down before it.
16 He burns part of the tree to roast his meat and to keep himself warm. He says, “Ah, that fire feels good.”
16
So half of it he burns in the fire; with that half he roasts meat and eats his fill; he warms himself; says, "It feels so good, getting warm while watching the flames!"
17 Then he takes what’s left and makes his god: a carved idol! He falls down in front of it, worshiping and praying to it. “Rescue me!” he says. “You are my god!”
17
With the rest of the log he fashions a god, a carved image, then falls down before it; he worships it and prays to it. "Save me," he says, "for you are my god!"
18 Such stupidity and ignorance! Their eyes are closed, and they cannot see. Their minds are shut, and they cannot think.
18
Such people know nothing, understand nothing. Their eyes are sealed shut, so that they can't see; their hearts too, so they can't understand.
19 The person who made the idol never stops to reflect, “Why, it’s just a block of wood! I burned half of it for heat and used it to bake my bread and roast my meat. How can the rest of it be a god? Should I bow down to worship a piece of wood?”
19
Not one thinks to himself or has the knowledge or the discernment to say, "I burned half of it in the fire, baked bread on its coals, roasted meat and ate it. Should I now make the rest an abomination? Should I prostrate myself to a tree trunk?"
20 The poor, deluded fool feeds on ashes. He trusts something that can’t help him at all. Yet he cannot bring himself to ask, “Is this idol that I’m holding in my hand a lie?”
20
He is relying on ashes! A deceived heart has led him astray; so that now he won't save himself, just won't say, "This thing in my hand is a fraud!"
21 “Pay attention, O Jacob, for you are my servant, O Israel. I, the LORD, made you, and I will not forget you.
21
"Keep these matters in mind, Ya'akov, for you, Isra'el, are my servant. I formed you, you are my own servant; Isra'el, don't forget me.
22 I have swept away your sins like a cloud. I have scattered your offenses like the morning mist. Oh, return to me, for I have paid the price to set you free.”
22
Like a thick cloud, I wipe away your offenses; like a cloud, your sins. Come back to me, for I have redeemed you."
23 Sing, O heavens, for the LORD has done this wondrous thing. Shout for joy, O depths of the earth! Break into song, O mountains and forests and every tree! For the LORD has redeemed Jacob and is glorified in Israel.
23
Sing, you heavens, for ADONAI has done it! Shout, you depths of the earth! Mountains, break out into song, along with every tree in the forest! For ADONAI has redeemed Ya'akov; he glorifies himself in Isra'el.
24 This is what the LORD says— your Redeemer and Creator: “I am the LORD, who made all things. I alone stretched out the heavens. Who was with me when I made the earth?
24
Here is what ADONAI says, your Redeemer, he who formed you in the womb: "I am ADONAI, who makes all things, who stretched out the heavens all alone, who spread out the earth all by myself.
25 I expose the false prophets as liars and make fools of fortune-tellers. I cause the wise to give bad advice, thus proving them to be fools.
25
I frustrate false prophets and their omens, I make fools of diviners, I drive back the sages and make their wisdom look silly.
26 But I carry out the predictions of my prophets! By them I say to Jerusalem, ‘People will live here again,’ and to the towns of Judah, ‘You will be rebuilt; I will restore all your ruins!’
26
I confirm my servants' prophecies and make my messengers' plans succeed. I say of Yerushalayim: 'She will be lived in,' of the cities of Y'hudah, 'They will be rebuilt; I will restore their ruins.'
27 When I speak to the rivers and say, ‘Dry up!’ they will be dry.
27
I say to the deep sea, 'Dry up! I will make your streams run dry.'
28 When I say of Cyrus, ‘He is my shepherd,’ he will certainly do as I say. He will command, ‘Rebuild Jerusalem’; he will say, ‘Restore the Temple.’”
28
I say of Koresh, 'He is my shepherd, he will do everything I want. He will say of Yerushalayim, "You will be rebuilt," and of the temple, "Your foundation will be laid."'"
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.