Parallel Bible results for "isaiah 46"

Isaiah 46

MSG

VUL

1 The god Bel falls down, god Nebo slumps. The no-god hunks of wood are loaded on mules And have to be hauled off, wearing out the poor mules -
1 conflatus est Bel contritus est Nabo facta sunt simulacra eorum bestiis et iumentis onera vestra gravi pondere usque ad lassitudinem
2 Dead weight, burdens who can't bear burdens, hauled off to captivity.
2 contabuerunt et contrita sunt simul non potuerunt salvare portantem et anima eorum in captivitatem ibit
3 "Listen to me, family of Jacob, everyone that's left of the family of Israel. I've been carrying you on my back from the day you were born,
3 audite me domus Iacob et omne residuum domus Israhel qui portamini a meo utero qui gestamini a mea vulva
4 And I'll keep on carrying you when you're old. I'll be there, bearing you when you're old and gray. I've done it and will keep on doing it, carrying you on my back, saving you.
4 usque ad senectam ego ipse et usque ad canos ego portabo ego feci et ego feram et ego portabo et salvabo
5 "So to whom will you compare me, the Incomparable? Can you picture me without reducing me?
5 cui adsimilastis me et adaequastis et conparastis me et fecistis similem
6 People with a lot of money hire craftsmen to make them gods. The artisan delivers the god, and they kneel and worship it!
6 qui confertis aurum de sacculo et argentum statera ponderatis conducentes aurificem ut faciat deum et procidunt et adorant
7 They carry it around in holy parades, then take it home and put it on a shelf. And there it sits, day in and day out, a dependable god, always right where you put it. Say anything you want to it, it never talks back. Of course, it never does anything either!
7 portant illud in umeris gestantes et ponentes in loco suo et stabit ac de loco suo non movebitur sed et cum clamaverint ad eum non audiet de tribulatione non salvabit eos
8 "Think about this. Wrap your minds around it. This is serious business, rebels. Take it to heart.
8 mementote istud et fundamini redite praevaricatores ad cor
9 Remember your history, your long and rich history. I am God, the only God you've had or ever will have - incomparable, irreplaceable -
9 recordamini prioris saeculi quoniam ego sum Deus et non est ultra Deus nec est similis mei
10 From the very beginning telling you what the ending will be, All along letting you in on what is going to happen, Assuring you, 'I'm in this for the long haul, I'll do exactly what I set out to do,'
10 adnuntians ab exordio novissimum et ab initio quae necdum facta sunt dicens consilium meum stabit et omnis voluntas mea fiet
11 Calling that eagle, Cyrus, out of the east, from a far country the man I chose to help me. I've said it, and I'll most certainly do it. I've planned it, so it's as good as done.
11 vocans ab oriente avem et de terra longinqua virum voluntatis meae et locutus sum et adducam illud creavi et faciam illud
12 "Now listen to me: You're a hardheaded bunch and hard to help.
12 audite me duro corde qui longe estis a iustitia
13 I'm ready to help you right now. Deliverance is not a long-range plan. Salvation isn't on hold. I'm putting salvation to work in Zion now, and glory in Israel.
13 prope feci iustitiam meam non elongabitur et salus mea non morabitur dabo in Sion salutem et Israheli gloriam meam
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.