The Message Bible MSG
The Latin Vulgate VUL
1 Wake up, wake up! Pull on your boots, Zion! Dress up in your Sunday best, Jerusalem, holy city! Those who want no part of God have been culled out. They won't be coming along.
1
consurge consurge induere fortitudine tua Sion induere vestimentis gloriae tuae Hierusalem civitas sancti quia non adiciet ultra ut pertranseat per te incircumcisus et inmundus
2 Brush off the dust and get to your feet, captive Jerusalem! Throw off your chains, captive daughter of Zion!
2
excutere de pulvere consurge sede Hierusalem solve vincula colli tui captiva filia Sion
3 God says, "You were sold for nothing. You're being bought back for nothing."
3
quia haec dicit Dominus gratis venundati estis et sine argento redimemini
4 Again, the Master, God, says, "Early on, my people went to Egypt and lived, strangers in the land. At the other end, Assyria oppressed them.
4
quia haec dicit Dominus Deus in Aegyptum descendit populus meus in principio ut colonus esset ibi et Assur absque ulla causa calumniatus est eum
5 And now, what have I here?" God's Decree. "My people are hauled off again for no reason at all. Tyrants on the warpath, whooping it up, and day after day, incessantly, my reputation blackened.
5
et nunc quid mihi est hic dicit Dominus quoniam ablatus est populus meus gratis dominatores eius inique agunt dicit Dominus et iugiter tota die nomen meum blasphematur
6 Now it's time that my people know who I am, what I'm made of - yes, that I have something to say. Here I am!"
6
propter hoc sciet populus meus nomen meum in die illa quia ego ipse qui loquebar ecce adsum
7 How beautiful on the mountains are the feet of the messenger bringing good news, Breaking the news that all's well, proclaiming good times, announcing salvation, telling Zion, "Your God reigns!"
7
quam pulchri super montes pedes adnuntiantis et praedicantis pacem adnuntiantis bonum praedicantis salutem dicentis Sion regnavit Deus tuus
8 Voices! Listen! Your scouts are shouting, thunderclap shouts, shouting in joyful unison. They see with their own eyes God coming back to Zion.
8
vox speculatorum tuorum levaverunt vocem simul laudabunt quia oculum ad oculum videbunt cum converterit Dominus Sion
9 Break into song! Boom it out, ruins of Jerusalem: "God has comforted his people! He's redeemed Jerusalem!"
9
gaudete et laudate simul deserta Hierusalem quia consolatus est Dominus populum suum redemit Hierusalem
10 God has rolled up his sleeves. All the nations can see his holy, muscled arm. Everyone, from one end of the earth to the other, sees him at work, doing his salvation work.
10
paravit Dominus brachium sanctum suum in oculis omnium gentium et videbunt omnes fines terrae salutare Dei nostri
11 Out of here! Out of here! Leave this place! Don't look back. Don't contaminate yourselves with plunder. Just leave, but leave clean. Purify yourselves in the process of worship, carrying the holy vessels of God.
11
recedite recedite exite inde pollutum nolite tangere exite de medio eius mundamini qui fertis vasa Domini
12 ut you don't have to be in a hurry. You're not running from anybody! God is leading you out of here, and the God of Israel is also your rear guard. It Was Our Pains He Carried
12
quoniam non in tumultu exibitis nec in fuga properabitis praecedet enim vos Dominus et congregabit vos Deus Israhel
13 "Just watch my servant blossom! Exalted, tall, head and shoulders above the crowd!
13
ecce intelleget servus meus exaltabitur et elevabitur et sublimis erit valde
14 But he didn't begin that way. At first everyone was appalled. He didn't even look human - a ruined face, disfigured past recognition.
14
sicut obstipuerunt super te multi sic inglorius erit inter viros aspectus eius et forma eius inter filios hominum
15 Nations all over the world will be in awe, taken aback, kings shocked into silence when they see him. For what was unheard of they'll see with their own eyes, what was unthinkable they'll have right before them."
15
iste asperget gentes multas super ipsum continebunt reges os suum quia quibus non est narratum de eo viderunt et qui non audierunt contemplati sunt
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.