New Living Translation NLT
The Complete Jewish Bible CJB
1 This is what the LORD says: “Heaven is my throne, and the earth is my footstool. Could you build me a temple as good as that? Could you build me such a resting place?
1
"Heaven is my throne," says ADONAI, "and the earth is my footstool. What kind of house could you build for me? What sort of place could you devise for my rest?
2 My hands have made both heaven and earth; they and everything in them are mine. I, the LORD, have spoken! “I will bless those who have humble and contrite hearts, who tremble at my word.
2
Didn't I myself make all these things? This is how they all came to be," says ADONAI. "The kind of person on whom I look with favor is one with a poor and humble spirit, who trembles at my word.
3 But those who choose their own ways— delighting in their detestable sins— will not have their offerings accepted. When such people sacrifice a bull, it is no more acceptable than a human sacrifice. When they sacrifice a lamb, it’s as though they had sacrificed a dog! When they bring an offering of grain, they might as well offer the blood of a pig. When they burn frankincense, it’s as if they had blessed an idol.
3
Those others might as well kill a person as an ox, as well break a dog's neck as sacrifice a lamb, as well offer pig's blood as offer a grain offering, as well bless an idol as burn incense. Just as these have chosen their ways and enjoy their disgusting practices,
4 I will send them great trouble— all the things they feared. For when I called, they did not answer. When I spoke, they did not listen. They deliberately sinned before my very eyes and chose to do what they know I despise.”
4
so I will enjoy making fools of them, and bring on them the very things they fear. For when I called, no one answered; when I spoke, they did not hear. Instead they did what was evil in my sight and chose what did not please me."
5 Hear this message from the LORD, all you who tremble at his words: “Your own people hate you and throw you out for being loyal to my name. ‘Let the LORD be honored!’ they scoff. ‘Be joyful in him!’ But they will be put to shame.
5
Hear the word of ADONAI, you who tremble at his word: "Your brothers, who hate you and reject you because of my name, have said: 'Let ADONAI be glorified, so we can see your joy.' But they will be put to shame."
6 What is all the commotion in the city? What is that terrible noise from the Temple? It is the voice of the LORD taking vengeance against his enemies.
6
That uproar in the city, that sound from the temple, is the sound of ADONAI repaying his foes what they deserve.
7 “Before the birth pains even begin, Jerusalem gives birth to a son.
7
Before going into labor, she gave birth; before her pains came, she delivered a male child.
8 Who has ever seen anything as strange as this? Who ever heard of such a thing? Has a nation ever been born in a single day? Has a country ever come forth in a mere moment? But by the time Jerusalem’s birth pains begin, her children will be born.
8
Who ever heard of such a thing? Who has ever seen such things? Is a country born in one day? Is a nation brought forth all at once? For as soon as Tziyon went into labor, she brought forth her children.
9 Would I ever bring this nation to the point of birth and then not deliver it?” asks the LORD . “No! I would never keep this nation from being born,” says your God.
9
"Would I let the baby break through and not be born?" asks ADONAI. "Would I, who cause the birth, shut the womb?" asks your God.
10 “Rejoice with Jerusalem! Be glad with her, all you who love her and all you who mourn for her.
10
Rejoice with Yerushalayim! Be glad with her, all you who love her! Rejoice, rejoice with her, all of you who mourned for her;
11 Drink deeply of her glory even as an infant drinks at its mother’s comforting breasts.”
11
so that you nurse and are satisfied by her comforting breast, drinking deeply and delighting in the overflow of her glory.
12 This is what the LORD says: “I will give Jerusalem a river of peace and prosperity. The wealth of the nations will flow to her. Her children will be nursed at her breasts, carried in her arms, and held on her lap.
12
For ADONAI says, "I will spread shalom over her like a river, and the wealth of nations like a flooding stream; you will nurse and be carried in her arm and cuddled in her lap.
13 I will comfort you there in Jerusalem as a mother comforts her child.”
13
Like someone comforted by his mother, I will comfort you; in Yerushalayim you will be comforted."
14 When you see these things, your heart will rejoice. You will flourish like the grass! Everyone will see the LORD ’s hand of blessing on his servants— and his anger against his enemies.
14
Your heart will rejoice at the sight, your bodies will flourish like newly sprouted grass. It will be known that the hand of ADONAI is with his servants; but with his enemies, his fury.
15 See, the LORD is coming with fire, and his swift chariots roar like a whirlwind. He will bring punishment with the fury of his anger and the flaming fire of his hot rebuke.
15
For - look! - ADONAI will come in fire, and his chariots will be like the whirlwind, to render his anger furiously, his rebuke with blazing fire.
16 The LORD will punish the world by fire and by his sword. He will judge the earth, and many will be killed by him.
16
For ADONAI will judge all humanity with fire and with the sword, and those slain by ADONAI will be many.
17 “Those who ‘consecrate’ and ‘purify’ themselves in a sacred garden with its idol in the center—feasting on pork and rats and other detestable meats—will come to a terrible end,” says the LORD .
17
"Those who consecrate and purify themselves in order to enter the gardens, then follow the one who was already there, eating pig meat, reptiles and mice, will all be destroyed together," says ADONAI.
18 “I can see what they are doing, and I know what they are thinking. So I will gather all nations and peoples together, and they will see my glory.
18
"For I [know] their deeds and their thoughts. "[The time] is coming when I will gather together all nations and languages. They will come and see my glory,
19 I will perform a sign among them. And I will send those who survive to be messengers to the nations—to Tarshish, to the Libyans and Lydians (who are famous as archers), to Tubal and Greece, and to all the lands beyond the sea that have not heard of my fame or seen my glory. There they will declare my glory to the nations.
19
and I will give them a sign. I will send some of their survivors to the nations of Tarshish, Pul, Lud (these are archers), Tuval, Greece and more distant coasts, where they have neither heard of my fame nor seen my glory. They will proclaim my glory in these nations;
20 They will bring the remnant of your people back from every nation. They will bring them to my holy mountain in Jerusalem as an offering to the LORD . They will ride on horses, in chariots and wagons, and on mules and camels,” says the LORD .
20
and they will bring all your kinsmen out of all the nations as an offering to ADONAI - on horses, in chariots, in wagons, on mules, on camels - to my holy mountain Yerushalayim," says ADONAI, "just as the people of Isra'el themselves bring their offerings in clean vessels to the house of ADONAI.
21 “And I will appoint some of them to be my priests and Levites. I, the LORD, have spoken!
21
I will also take cohanim and L'vi'im from them," says ADONAI.
22 “As surely as my new heavens and earth will remain, so will you always be my people, with a name that will never disappear,” says the LORD .
22
"For just as the new heavens and the new earth that I am making will continue in my presence," says ADONAI, "so will your descendants and your name continue.
23 “All humanity will come to worship me from week to week and from month to month.
23
"Every month on Rosh-Hodesh and every week on Shabbat, everyone living will come to worship in my presence," says ADONAI.
24 And as they go out, they will see the dead bodies of those who have rebelled against me. For the worms that devour them will never die, and the fire that burns them will never go out. All who pass by will view them with utter horror.”
24
"As they leave, they will look on the corpses of the people who rebelled against me. For their worm will never die, and their fire will never be quenched; but they will be abhorrent to all humanity." ["Every month on Rosh-Hodesh and every week on Shabbat, everyone living will come to worship in my presence," says ADONAI.]
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.