New International Reader's Version NIRV
The Latin Vulgate VUL
1 I, James, am writing this letter. I serve God and the Lord Jesus Christ. I am sending this letter to you, the 12 tribes that are scattered among the nations. Greetings.
1
Iacobus Dei et Domini nostri Iesu Christi servus duodecim tribubus quae sunt in dispersione salutem
2 My brothers and sisters, you will face all kinds of trouble. When you do, think of it as pure joy.
2
omne gaudium existimate fratres mei cum in temptationibus variis incideritis
3 Your faith will be put to the test. You know that when that happens it will produce in you the strength to continue.
3
scientes quod probatio fidei vestrae patientiam operatur
4 The strength to keep going must be allowed to finish its work. Then you will be all you should be. You will have everything you need.
4
patientia autem opus perfectum habeat ut sitis perfecti et integri in nullo deficientes
5 If any of you need wisdom, ask God for it. He will give it to you. God gives freely to everyone. He doesn't find fault.
5
si quis autem vestrum indiget sapientiam postulet a Deo qui dat omnibus affluenter et non inproperat et dabitur ei
6 But when you ask, you must believe. You must not doubt. People who doubt are like waves of the sea. The wind blows and tosses them around.
6
postulet autem in fide nihil haesitans qui enim haesitat similis est fluctui maris qui a vento movetur et circumfertur
7 A man like that shouldn't expect to receive anything from the Lord.
7
non ergo aestimet homo ille quod accipiat aliquid a Domino
8 He can't make up his mind. He can never decide what to do.
8
vir duplex animo inconstans in omnibus viis suis
9 A believer who finds himself in a low position in life should be proud that God has given him a high position.
9
glorietur autem frater humilis in exaltatione sua
10 But someone who is rich should take pride in his low position. That's because he will fade away like a wild flower.
10
dives autem in humilitate sua quoniam sicut flos faeni transibit
11 The sun rises. Its burning heat dries up the plants. Their blossoms fall. Their beauty is destroyed. In the same way, a rich person will fade away even as he goes about his business.
11
exortus est enim sol cum ardore et arefecit faenum et flos eius decidit et decor vultus eius deperiit ita et dives in itineribus suis marcescet
12 Blessed is the man who keeps on going when times are hard. After he has come through them, he will receive a crown. The crown is life itself. God has promised it to those who love him.
12
beatus vir qui suffert temptationem quia cum probatus fuerit accipiet coronam vitae quam repromisit Deus diligentibus se
13 When you are tempted, you shouldn't say, "God is tempting me." God can't be tempted by evil. And he doesn't tempt anyone.
13
nemo cum temptatur dicat quoniam a Deo temptor Deus enim intemptator malorum est ipse autem neminem temptat
14 But your own evil longings tempt you. They lead you on and drag you away.
14
unusquisque vero temptatur a concupiscentia sua abstractus et inlectus
15 When they are allowed to grow, they give birth to sin. When sin has grown up, it gives birth to death.
15
dein concupiscentia cum conceperit parit peccatum peccatum vero cum consummatum fuerit generat mortem
16 My dear brothers and sisters, don't let anyone fool you.
16
nolite itaque errare fratres mei dilectissimi
17 Every good and perfect gift is from God. It comes down from the Father. He created the heavenly lights. He does not change like shadows that move.
17
omne datum optimum et omne donum perfectum desursum est descendens a Patre luminum apud quem non est transmutatio nec vicissitudinis obumbratio
18 God chose to give us new birth through the message of truth. He wanted us to be the first and best of everything he created.
18
voluntarie genuit nos verbo veritatis ut simus initium aliquod creaturae eius
19 My dear brothers and sisters, pay attention to what I say. Everyone should be quick to listen. But they should be slow to speak. They should be slow to get angry.
19
scitis fratres mei dilecti sit autem omnis homo velox ad audiendum tardus autem ad loquendum et tardus ad iram
20 A man's anger doesn't produce the kind of life God wants.
20
ira enim viri iustitiam Dei non operatur
21 So get rid of everything that is dirty and sinful. Get rid of the evil that is all around us. Don't be too proud to accept the word that is planted in you. It can save you.
21
propter quod abicientes omnem inmunditiam et abundantiam malitiae in mansuetudine suscipite insitum verbum quod potest salvare animas vestras
22 Don't just listen to the word. You fool yourselves if you do that. You must do what it says.
22
estote autem factores verbi et non auditores tantum fallentes vosmet ipsos
23 Suppose you listen to the word but don't do what it says. Then you are like a man who looks at his face in a mirror.
23
quia si quis auditor est verbi et non factor hic conparabitur viro consideranti vultum nativitatis suae in speculo
24 After looking at himself, he leaves. Right away he forgets what he looks like.
24
consideravit enim se et abiit et statim oblitus est qualis fuerit
25 But suppose you take a good look at the perfect law that gives freedom. You keep looking at it. You don't forget what you've heard, but you do what the law says. Then you will be blessed in what you do.
25
qui autem perspexerit in lege perfecta libertatis et permanserit non auditor obliviosus factus sed factor operis hic beatus in facto suo erit
26 Suppose you think your beliefs are right because of how you live. But you don't control what you say. Then you are fooling yourselves. Your beliefs are not worth anything at all.
26
si quis autem putat se religiosum esse non refrenans linguam suam sed seducens cor suum huius vana est religio
27 Here are the kinds of beliefs that God our Father accepts as pure and without fault. When widows and children who have no parents are in trouble, take care of them. And keep yourselves from being polluted by the world.
27
religio munda et inmaculata apud Deum et Patrem haec est visitare pupillos et viduas in tribulatione eorum inmaculatum se custodire ab hoc saeculo
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.