Douay-Rheims Catholic Bible RHE
New Revised Standard NRS
1 My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ of glory, with respect of persons.
1
My brothers and sisters, do you with your acts of favoritism really believe in our glorious Lord Jesus Christ?
2 For if there shall come into your assembly a man having a golden ring, in fine apparel; and there shall come in also a poor man in mean attire:
2
For if a person with gold rings and in fine clothes comes into your assembly, and if a poor person in dirty clothes also comes in,
3 And you have respect to him that is clothed with the fine apparel and shall say to him: Sit thou here well: but say to the poor man: Stand thou there, or: Sit under my footstool:
3
and if you take notice of the one wearing the fine clothes and say, "Have a seat here, please," while to the one who is poor you say, "Stand there," or, "Sit at my feet,"
4 Do you not judge within yourselves, and are become judges of unjust thoughts?
4
have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil thoughts?
5 Hearken, my dearest brethren: Hath not God chosen the poor in this world, rich in faith and heirs of the kingdom which God hath promised to them that love him?
5
Listen, my beloved brothers and sisters. Has not God chosen the poor in the world to be rich in faith and to be heirs of the kingdom that he has promised to those who love him?
6 But you have dishonoured the poor man. Do not the rich oppress you by might? And do not they draw you before the judgment seats?
6
But you have dishonored the poor. Is it not the rich who oppress you? Is it not they who drag you into court?
7 Do not they blaspheme the good name that is invoked upon you?
7
Is it not they who blaspheme the excellent name that was invoked over you?
8 If then you fulfil the royal law, according to the scriptures: Thou shalt love thy neighbour as thyself; you do well.
8
You do well if you really fulfill the royal law according to the scripture, "You shall love your neighbor as yourself."
9 But if you have respect to persons, you commit sin, being reproved by the law as transgressors.
9
But if you show partiality, you commit sin and are convicted by the law as transgressors.
10 And whosoever shall keep the whole law, but offend in one point, is become guilty of all.
10
For whoever keeps the whole law but fails in one point has become accountable for all of it.
11 For he that said: Thou shalt not commit adultery, said also: Thou shalt not kill. Now if thou do not commit adultery, but shalt kill, thou art become a transgressor of the law.
11
For the one who said, "You shall not commit adultery," also said, "You shall not murder." Now if you do not commit adultery but if you murder, you have become a transgressor of the law.
12 So speak ye and so do, as being to be judged by the law of liberty.
12
So speak and so act as those who are to be judged by the law of liberty.
13 For judgment without mercy to him that hath not done mercy. And mercy exalteth itself above judgment.
13
For judgment will be without mercy to anyone who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
14 What shall it profit, my brethren, if a man say he hath faith, but hath not works? Shall faith be able to save him?
14
What good is it, my brothers and sisters, if you say you have faith but do not have works? Can faith save you?
15 And if a brother or sister be naked and want daily food:
15
If a brother or sister is naked and lacks daily food,
16 And one of you say to them: Go in peace, be ye warmed and filled; yet give them not those things that are necessary for the body, what shall it profit?
16
and one of you says to them, "Go in peace; keep warm and eat your fill," and yet you do not supply their bodily needs, what is the good of that?
17 So faith also, if it have not works, is dead in itself.
17
So faith by itself, if it has no works, is dead.
18 But some man will say: Thou hast faith, and I have works. Shew me thy faith without works; and I will shew thee, by works, my faith.
18
But someone will say, "You have faith and I have works." Show me your faith apart from your works, and I by my works will show you my faith.
19 Thou believest that there is one God. Thou dost well: the devils also believe and tremble.
19
You believe that God is one; you do well. Even the demons believe—and shudder.
20 But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
20
Do you want to be shown, you senseless person, that faith apart from works is barren?
21 Was not Abraham our father justified by works, offering up Isaac his son upon the altar?
21
Was not our ancestor Abraham justified by works when he offered his son Isaac on the altar?
22 Seest thou that faith did cooperate with his works and by works faith was made perfect?
22
You see that faith was active along with his works, and faith was brought to completion by the works.
23 And the scripture was fulfilled, saying: Abraham believed God, and it was reputed to him to justice, and he was called the friend of God.
23
Thus the scripture was fulfilled that says, "Abraham believed God, and it was reckoned to him as righteousness," and he was called the friend of God.
24 Do you see that by works a man is justified, and not by faith only?
24
You see that a person is justified by works and not by faith alone.
25 And in like manner also Rahab the harlot, was not she justified by works, receiving the messengers and sending them out another way?
25
Likewise, was not Rahab the prostitute also justified by works when she welcomed the messengers and sent them out by another road?
26 For even as the body without the spirit is dead: so also faith without works is dead.
26
For just as the body without the spirit is dead, so faith without works is also dead.
The Douay-Rheims Bible is in the public domain.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.