Common English Bible CEB
English Standard Version ESV
1 Pay attention, you wealthy people! Weep and moan over the miseries coming upon you.
1
Come now, you rich, weep and howl for the miseries that are coming upon you.
2 Your riches have rotted. Moths have destroyed your clothes.
2
Your riches have rotted and your garments are moth-eaten.
3 Your gold and silver have rusted, and their rust will be evidence against you. It will eat your flesh like fire. Consider the treasure you have hoarded in the last days.
3
Your gold and silver have corroded, and their corrosion will be evidence against you and will eat your flesh like fire. You have laid up treasure in the last days.
4 Listen! Hear the cries of the wages of your field hands. These are the wages you stole from those who harvested your fields. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of heavenly forces.
4
Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, are crying out against you, and the cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of hosts.
5 You have lived a self-satisfying life on this earth, a life of luxury. You have stuffed your hearts in preparation for the day of slaughter.
5
You have lived on the earth in luxury and in self-indulgence. You have fattened your hearts in a day of slaughter.
6 You have condemned and murdered the righteous one, who doesn't oppose you.
6
You have condemned and murdered the righteous person. He does not resist you.
7 Therefore, brothers and sisters, you must be patient as you wait for the coming of the Lord. Consider the farmer who waits patiently for the coming of rain in the fall and spring, looking forward to the precious fruit of the earth.
7
Be patient, therefore, brothers, until the coming of the Lord. See how the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient about it, until it receives the early and the late rains.
8 You also must wait patiently, strengthening your resolve, because the coming of the Lord is near.
8
You also, be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.
9 Don't complain about each other, brothers and sisters, so that you won't be judged. Look! The judge is standing at the door!
9
Do not grumble against one another, brothers, so that you may not be judged; behold, the Judge is standing at the door.
10 Brothers and sisters, take the prophets who spoke in the name of the Lord as an example of patient resolve and steadfastness.
10
As an example of suffering and patience, brothers, take the prophets who spoke in the name of the Lord.
11 Look at how we honor those who have practiced endurance. You have heard of the endurance of Job. And you have seen what the Lord has accomplished, for the Lord is full of compassion and mercy.
11
Behold, we consider those blessed who remained steadfast. You have heard of the steadfastness of Job, and you have seen the purpose of the Lord, how the Lord is compassionate and merciful.
12 Most important, my brothers and sisters, never make a solemn pledge—neither by heaven nor earth, nor by anything else. Instead, speak with a simple "Yes" or "No," or else you may fall under judgment.
12
But above all, my brothers, do not swear, either by heaven or by earth or by any other oath, but let your “yes” be yes and your “no” be no, so that you may not fall under condemnation.
13 If any of you are suffering, they should pray. If any of you are happy, they should sing.
13
Is anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing praise.
14 If any of you are sick, they should call for the elders of the church, and the elders should pray over them, anointing them with oil in the name of the Lord.
14
Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord.
15 Prayer that comes from faith will heal the sick, for the Lord will restore them to health. And if they have sinned, they will be forgiven.
15
And the prayer of faith will save the one who is sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven.
16 For this reason, confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The prayer of the righteous person is powerful in what it can achieve.
16
Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, that you may be healed. The prayer of a righteous person has great power as it is working.
17 Elijah was a person just like us. When he earnestly prayed that it wouldn't rain, no rain fell for three and a half years.
17
Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed fervently that it might not rain, and for three years and six months it did not rain on the earth.
18 He prayed again, God sent rain, and the earth produced its fruit.
18
Then he prayed again, and heaven gave rain, and the earth bore its fruit.
19 My brothers and sisters, if any of you wander from the truth and someone turns back the wanderer,
19
My brothers, if anyone among you wanders from the truth and someone brings him back,
20 recognize that whoever brings a sinner back from the wrong path will save them from death and will bring about the forgiveness of many sins.
20
let him know that whoever brings back a sinner from his wandering will save his soul from death and will cover a multitude of sins.
Copyright © 2011 Common English Bible
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025