King James Version KJV
Lexham English Bible LEB
1 Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
1
Come now, you rich people, weep [and] cry aloud over the miseries that are coming upon you!
2 Your riches are corrupted, and your garments are motheaten.
2
Your wealth has rotted, and your clothing has become moth-eaten.
3 Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days.
3
Your gold and silver have become corroded, and their corrosion will be a witness against you, and it will consume your flesh like fire. You have stored up treasure in the last days.
4 Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.
4
Behold, the wages that were held back by you from the workers who reap your fields cry out, and the cries of the reapers have come to the ears of the Lord of hosts.
5 Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.
5
You have lived self-indulgently on the earth and have lived luxuriously. You have fattened your hearts in the day of slaughter.
6 Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.
6
You have condemned, you have murdered the righteous [person]; he does not resist you.
7 Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain.
7
Therefore be patient, brothers, until the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious fruit of the soil, being patient concerning it until it receives the early and late rains.
8 Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh.
8
You also be patient. Strengthen your hearts, because the coming of the Lord is near.
9 Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.
9
Brothers, do not complain against one another, in order that you may not be judged. Behold, the judge stands before the doors!
10 Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience.
10
Brothers, take [as an] example of perseverance and endurance the prophets who spoke in the name of the Lord.
11 Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy.
11
Behold, we consider blessed those who have endured. You have heard about the patient endurance of Job, and you saw the outcome from the Lord, that the Lord is compassionate and merciful.
12 But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation.
12
Now above all, my brothers, do not swear either by heaven or by earth or by any other oath, but let your yes be yes and your no, no, in order that you may not fall under judgment.
13 Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
13
Is anyone among you suffering misfortune? He should pray. Is anyone cheerful? He should sing praise.
14 Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:
14
Is anyone among you sick? He should summon the elders of the church and they should pray over him, anointing him with olive oil in the name of the Lord.
15 And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
15
And the prayer of faith will save the one who is sick, and the Lord will raise him up, and if he has committed sins {he will be forgiven}.
16 Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.
16
Therefore confess your sins to one another, and pray for one another, so that you may be healed. The effective prayer of a righteous person accomplishes much.
17 Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months.
17
Elijah was a human being with the same nature as us, and {he prayed fervently} for [it] not to rain, and it did not rain on the land [for] three years and six months.
18 And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.
18
And he prayed again, and the sky gave rain and the earth produced its fruit.
19 Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him;
19
My brothers, if anyone among you should wander away from the truth and someone turns him back,
20 Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.
20
he should know that the one who turns a sinner back from the error of his way will save that person's soul from death, and will cover over a great number of sins.
The King James Version is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.