Parallel Bible results for "jeremías 11"

Jeremías 11

RVR

NAS

1 PALABRA que fué de Jehová, á Jeremías, diciendo:
1 The word which came to Jeremiah from the LORD , saying,
2 Oid las palabras de este pacto, y hablad á todo varón de Judá, y á todo morador de Jerusalem.
2 "Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah and to the inhabitants of Jerusalem;
3 Y les dirás tú: Así dijo Jehová Dios de Israel: Maldito el varón que no obedeciere las palabras de este pacto,
3 and say to them, 'Thus says the LORD , the God of Israel, "Cursed is the man who does not heed the words of this covenant
4 El cual mandé á vuestros padres el día que los saqué de la tierra de Egipto, del horno de hierro, diciéndoles: Oid mi voz, y ejecutad aquéllas, conforme á todo lo que os mando, y me seréis por pueblo, y yo seré á vosotros por Dios;
4 which I commanded your forefathers in the day that I brought them out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, 'Listen to My voice, and do according to all which I command you; so you shall be My people, and I will be your God,'
5 Para que confirme el juramento que hice á vuestros padres, que les daría la tierra que corre leche y miel, como este día. Y respondí, y dije: Amén, oh Jehová.
5 in order to confirm the oath which I swore to your forefathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day."' " Then I said, "Amen, O LORD ."
6 Y Jehová me dijo: Pregona todas estas palabras en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalem, diciendo: Oid las palabras de este pacto, y ponedlas por obra.
6 And the LORD said to me, "Proclaim all these words in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, saying, 'Hear the words of this covenant and do them.
7 Porque con eficacia protesté a vuestros padres el día que los hice subir de la tierra de Egipto hasta el día de hoy, madrugando y protestando, diciendo: Oid mi voz.
7 'For I solemnly warned your fathers in the day that I brought them up from the land of Egypt, even to this day, warning persistently, saying, "Listen to My voice."
8 Mas no oyeron, ni inclinaron su oído, antes se fueron cada uno tras la imaginación de su corazón malvado: por tanto, traeré sobre ellos todas las palabras de este pacto, el cual mandé que cumpliesen, y no lo cumplieron.
8 'Yet they did not obey or incline their ear, but walked, each one, in the stubbornness of his evil heart; therefore I brought on them all the words of this covenant, which I commanded them to do, but they did not.' "
9 Y díjome Jehová: Conjuración se ha hallado en los varones de Judá, y en los moradores de Jerusalem.
9 Then the LORD said to me, "A conspiracy has been found among the men of Judah and among the inhabitants of Jerusalem.
10 Hanse vuelto á las maldades de sus primeros padres, los cuales no quisieron escuchar mis palabras, antes se fueron tras dioses ajenos para servirles; la casa de Israel y la casa de Judá invalidaron mi pacto, el cual había yo concertado con sus padres.
10 "They have turned back to the iniquities of their ancestors who refused to hear My words, and they have gone after other gods to serve them; the house of Israel and the house of Judah have broken My covenant which I made with their fathers."
11 Por tanto, así ha dicho Jehová: He aquí yo traigo sobre ellos mal del que no podrán salir; y clamarán á mi, y no los oiré.
11 Therefore thus says the LORD , "Behold I am bringing disaster on them which they will not be able to escape; though they will cry to Me, yet I will not listen to them.
12 E irán las ciudades de Judá y los moradores de Jerusalem, y clamarán á los dioses á quienes queman ellos inciensos, los cuales no los podrán salvar en el tiempo de su mal.
12 "Then the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem will go and cry to the gods to whom they burn incense, but they surely will not save them in the time of their disaster.
13 Porque según el número de tus ciudades fueron tus dioses, oh Judá; y según el número de tus calles, oh Jerusalem, pusisteis los altares de ignominia, altares para ofrecer sahumerios á Baal.
13 "For your gods are as many as your cities, O Judah; and as many as the streets of Jerusalem are the altars you have set up to the shameful thing, altars to burn incense to Baal.
14 Tú pues, no ores por este pueblo, ni levantes por ellos clamor ni oración; porque yo no oiré el día que en su aflicción á mí clamaren.
14 "Therefore do not pray for this people, nor lift up a cry or prayer for them; for I will not listen when they call to Me because of their disaster.
15 ¿Qué tiene mi amado en mi casa, habiendo hecho abominaciones muchas? Y las carnes santas pasarán de sobre tí, porque en tu maldad te gloriaste.
15 "What right has My beloved in My house When she has done many vile deeds? Can the sacrificial flesh take away from you your disaster, So that you can rejoice?"
16 Oliva verde, hermosa en fruto y en parecer, llamó Jehová tu nombre. A la voz de gran palabra hizo encender fuego sobre ella, y quebraron sus ramas.
16 The LORD called your name, "A green olive tree, beautiful in fruit and form "; With the noise of a great tumult He has kindled fire on it, And its branches are worthless.
17 Pues Jehová de los ejércitos, que te plantó, ha pronunciado mal contra ti, á causa de la maldad de la casa de Israel y de la casa de Judá, que hicieron á sí mismos, provocándome á ira con incensar á Baal.
17 The LORD of hosts, who planted you, has pronounced evil against you because of the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done to provoke Me by offering up sacrifices to Baal.
18 Y Jehová me lo hizo saber, y conocílo: entonces me hiciste ver sus obras.
18 Moreover, the LORD made it known to me and I knew it; Then You showed me their deeds.
19 Y yo como cordero inocente que llevan á degollar, pues no entendía que maquinaban contra mí designios, diciendo: Destruyamos el árbol con su fruto, y cortémoslo de la tierra de los vivientes, y no haya más memoria de su nombre.
19 But I was like a gentle lamb led to the slaughter; And I did not know that they had devised plots against me, saying, "Let us destroy the tree with its fruit, And let us cut him off from the land of the living, That his name be remembered no more."
20 Mas, oh Jehová de los ejércitos, que juzgas justicia, que sondas los riñones y el corazón, vea yo tu venganza de ellos: porque á ti he descubierto mi causa.
20 But, O LORD of hosts, who judges righteously, Who tries the feelings and the heart, Let me see Your vengeance on them, For to You have I committed my cause.
21 Por tanto, así ha dicho Jehová de los varones de Anathoth, que buscan tu alma, diciendo: No profetices en nombre de Jehová, y no morirás á nuestras manos:
21 Therefore thus says the LORD concerning the men of Anathoth, who seek your life, saying, "Do not prophesy in the name of the LORD , so that you will not die at our hand ";
22 Así pues ha dicho Jehová de los ejércitos: He aquí que yo los visito; los mancebos morirán á cuchillo; sus hijos y sus hijas morirán de hambre;
22 therefore, thus says the LORD of hosts, "Behold, I am about to punish them! The young men will die by the sword, their sons and daughters will die by famine;
23 Y no quedará resto de ellos: porque yo traeré mal sobre los varones de Anathoth, año de su visitación.
23 and a remnant will not be left to them, for I will bring disaster on the men of Anathoth -the year of their punishment."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.