Parallel Bible results for "jeremías 12"

Jeremías 12

RVR

LEB

1 JUSTO eres tú, oh Jehová, aunque yo contigo dispute: hablaré empero juicios contigo. ¿Por qué es prosperado el camino de los impíos, y tienen bien todos los que se portan deslealmente?
1 You [will be] in the right, [O] Yahweh, when I complain to you. Even so, let me speak [my] claims with you. Why does [the] way of [the] wicked succeed? All those who deal treacherously with treachery are at ease.
2 Plantástelos, y echaron raíces; progresaron, é hicieron fruto; cercano estás tú en sus bocas, mas lejos de sus riñones.
2 Not only do you plant them, they take root. They grow, but also they produce fruit. You [are] near in their mouths, but far from their {inmost beings}.
3 Tu empero, oh Jehová, me conoces; vísteme, y probaste mi corazón para contigo: arráncalos como á ovejas para el degolladero, y señálalos para el día de la matanza.
3 But you, [O] Yahweh, you know me, you see me, and you test [that] my heart [is] with you. Tear them apart like sheep for [the] slaughtering, and set them apart for [the] day of slaughter.
4 ¿Hasta cuándo estará desierta la tierra, y marchita la hierba de todo el campo? Por la maldad de los que en ella moran, faltaron los ganados, y las aves; porque dijeron: No verá él nuestras postrimerías.
4 {How long} will the land mourn, and the vegetation of every field dry up, because of the wickedness of those who live in it? [The] animals and [the] birds are swept away, because they have said, "He does not see our future."
5 Si corriste con los de á pié, y te cansaron, ¿cómo contenderás con los caballos? Y si en la tierra de paz estabas quieto, ¿cómo harás en la hinchazón del Jordán?
5 "If you run with foot soldiers and they have made you weary, then how will you compete with horses? If you have fallen in {a peaceful land}, then how will you do in the thickets of the Jordan?
6 Porque aun tus hermanos y la casa de tu padre, aun ellos se levantaron contra ti, aun ellos dieron voces en pos de ti. No los creas, cuando bien te hablaren.
6 For even your relatives, and the house of your father, even they have dealt treacherously with you, even they call {loudly} after you. You must not trust in them, though they speak kindly to you.
7 He dejado mi casa, desamparé mi heredad, entregado he lo que amaba mi alma en manos de sus enemigos.
7 I have forsaken my house, I have abandoned my inheritance. I have given the beloved one of my {heart} into the hand of her enemies.
8 Fué para mí mi heredad como león en breña: contra mí dió su voz; por tanto la aborrecí.
8 My inheritance has become to me like a lion in the forest. She has lifted up against me her voice; {therefore} I hate her.
9 ¿Esme mi heredad ave de muchos colores? ¿no están contra ella aves en derredor? Venid, reuníos, vosotras todas las bestias del campo, venid á devorarla.
9 The lair of [the] hyena [is] my inheritance to me, the birds of prey [are] all around her. Go, gather all of the animals of the field, bring [them] {to come and devour}.
10 Muchos pastores han destruído mi viña, hollaron mi heredad, tornaron en desierto y soledad mi heredad preciosa.
10 Many shepherds have destroyed my vineyard, they have trampled down my plot of land. They have made {my pleasant field} like the desert of desolation.
11 Fué puesta en asolamiento, y lloró sobre mí, asolada: fué asolada toda la tierra, porque no hubo hombre que mirase.
11 They have made it a desolation. Desolate, it mourns to me. All the land is made desolate, but there is no person taking [it] to heart.
12 Sobre todos los lugares altos del desierto vinieron disipadores: porque la espada de Jehová devorará desde el un extremo de la tierra hasta el otro extremo: no habrá paz para ninguna carne.
12 Upon all [the] barren heights in the desert destroyers have come, for [the] sword of Yahweh devours, from [one] end of [the] land to the [other] end of the land, there is no peace for all flesh.
13 Sembraron trigo, y segarán espinas; tuvieron la heredad, mas no aprovecharon nada: se avergonzarán de vuestros frutos, á causa de la ardiente ira de Jehová.
13 They have sown wheat and they have reaped thorns. They are exhausted, they do not profit. And they will be ashamed of your produce, because of {the burning anger} of Yahweh."
14 Así dijo Jehová contra todos mis malos vecinos, que tocan la heredad que hice poseer á mi pueblo Israel: He aquí que yo los arrancaré de su tierra, y arrancaré de en medio de ellos la casa de Judá.
14 Thus says Yahweh concerning all of the evil neighbors who touch the inheritance that I gave as an inheritance [to] my people Israel: "Look, I [am] about to drive them out from their land, and the house of Judah I will drive out from among them.
15 Y será que, después que los hubiere arrancado, tornaré y tendré misericordia de ellos, y harélos volver cada uno á su heredad, y cada cual á su tierra.
15 {And then} after my driving them out, I will once again have compassion on them, and I will bring them back, each one to his inheritance, and each one to his land.
16 Y será que, si cuidadosamente aprendieren los caminos de mi pueblo, para jurar en mi nombre, diciendo, Vive Jehová, así como enseñaron á mi pueblo á jurar por Baal; ellos serán prosperados en medio de mi pueblo.
16 {And then}, if they diligently learn the ways of my people, to swear by my name, '{as Yahweh lives},' even as they taught my people to swear by Baal, then they will live in the midst of my people.
17 Mas si no oyeren, arrancaré á la tal gente, sacándola de raíz, y destruyendo, dice Jehová.
17 But if they do not listen, then {I will completely uproot and destroy that nation}." {declares} Yahweh.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.