Parallel Bible results for "jeremías 12"

Jeremías 12

RVR

NCV

1 JUSTO eres tú, oh Jehová, aunque yo contigo dispute: hablaré empero juicios contigo. ¿Por qué es prosperado el camino de los impíos, y tienen bien todos los que se portan deslealmente?
1 Lord, when I bring my case to you, you are always right. But I want to ask you about the justice you give. Why are evil people successful? Why do dishonest people have such easy lives?
2 Plantástelos, y echaron raíces; progresaron, é hicieron fruto; cercano estás tú en sus bocas, mas lejos de sus riñones.
2 You have put the evil people here like plants with strong roots. They grow and produce fruit. With their mouths they speak well of you, but their hearts are really far away from you.
3 Tu empero, oh Jehová, me conoces; vísteme, y probaste mi corazón para contigo: arráncalos como á ovejas para el degolladero, y señálalos para el día de la matanza.
3 But you know my heart, Lord. You see me and test my thoughts about you. Drag the evil people away like sheep to be butchered. Set them aside for the day of killing.
4 ¿Hasta cuándo estará desierta la tierra, y marchita la hierba de todo el campo? Por la maldad de los que en ella moran, faltaron los ganados, y las aves; porque dijeron: No verá él nuestras postrimerías.
4 How much longer will the land stay dried up and the grass in every field be dead? The animals and birds in the land have died, because the people are evil. Yes, they are even saying, "God does not see what happens to us."
5 Si corriste con los de á pié, y te cansaron, ¿cómo contenderás con los caballos? Y si en la tierra de paz estabas quieto, ¿cómo harás en la hinchazón del Jordán?
5 "If you get tired while racing against people, how can you race against horses? If you stumble in a country that is safe, what will you do in the thick thornbushes along the Jordan River?
6 Porque aun tus hermanos y la casa de tu padre, aun ellos se levantaron contra ti, aun ellos dieron voces en pos de ti. No los creas, cuando bien te hablaren.
6 Even your own brothers and members of your own family are making plans against you. They are crying out against you. Don't trust them, even when they say nice things to you!
7 He dejado mi casa, desamparé mi heredad, entregado he lo que amaba mi alma en manos de sus enemigos.
7 "I have left Israel; I have left my people. I have given the people I love over to their enemies.
8 Fué para mí mi heredad como león en breña: contra mí dió su voz; por tanto la aborrecí.
8 My people have become to me like a lion in the forest. They roar at me, so I hate them.
9 ¿Esme mi heredad ave de muchos colores? ¿no están contra ella aves en derredor? Venid, reuníos, vosotras todas las bestias del campo, venid á devorarla.
9 My people have become to me like a speckled bird attacked on all sides by hawks. Go, gather the wild animals. Bring them to get something to eat.
10 Muchos pastores han destruído mi viña, hollaron mi heredad, tornaron en desierto y soledad mi heredad preciosa.
10 Many shepherds have ruined my vineyards and trampled the plants in my field. They have turned my beautiful field into an empty desert.
11 Fué puesta en asolamiento, y lloró sobre mí, asolada: fué asolada toda la tierra, porque no hubo hombre que mirase.
11 They have turned my field into a desert that is wilted and dead. The whole country is an empty desert, because no one who lives there cares.
12 Sobre todos los lugares altos del desierto vinieron disipadores: porque la espada de Jehová devorará desde el un extremo de la tierra hasta el otro extremo: no habrá paz para ninguna carne.
12 Many soldiers have marched over those barren hills. from one end to the other. No one is safe.
13 Sembraron trigo, y segarán espinas; tuvieron la heredad, mas no aprovecharon nada: se avergonzarán de vuestros frutos, á causa de la ardiente ira de Jehová.
13 The people have planted wheat, but they have harvested only thorns. They have worked hard until they were very tired, but they have nothing for all their work. They are ashamed of their poor harvest, because the Lord's terrible anger has caused this."
14 Así dijo Jehová contra todos mis malos vecinos, que tocan la heredad que hice poseer á mi pueblo Israel: He aquí que yo los arrancaré de su tierra, y arrancaré de en medio de ellos la casa de Judá.
14 This is what the Lord said to me: "Here is what I will do to all my wicked neighbors who take the land I gave my people Israel. I will pull them up and throw them out of their land. And I will pull up the people of Judah from among them.
15 Y será que, después que los hubiere arrancado, tornaré y tendré misericordia de ellos, y harélos volver cada uno á su heredad, y cada cual á su tierra.
15 But after I pull them up, I will feel sorry for them again. I will bring each person back to his own property and to his own land.
16 Y será que, si cuidadosamente aprendieren los caminos de mi pueblo, para jurar en mi nombre, diciendo, Vive Jehová, así como enseñaron á mi pueblo á jurar por Baal; ellos serán prosperados en medio de mi pueblo.
16 I want them to learn their lessons well. In the past they taught my people to swear by Baal's name. But if they will now learn to swear by my name, saying 'As surely as the Lord lives . . .' I will allow them to rebuild among my people.
17 Mas si no oyeren, arrancaré á la tal gente, sacándola de raíz, y destruyendo, dice Jehová.
17 But if a nation will not listen to my message, I will pull it up completely and destroy it," says the Lord.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.