Parallel Bible results for "jeremías 14"

Jeremías 14

NVI

NIV

1 Esta es la palabra del SEÑOR, que vino a Jeremías con motivo de la sequía:
1 This is the word of the LORD that came to Jeremiah concerning the drought:
2 «Judá está de lutoy sus ciudades desfallecen;hay lamentos en el país,y sube el clamor de Jerusalén.
2 “Judah mourns, her cities languish; they wail for the land, and a cry goes up from Jerusalem.
3 Los nobles mandan por agua a sus siervos,y estos van a las cisternas,pero no la encuentran.Avergonzados y confundidos,vuelven con sus cántaros vacíosy agarrándose la cabeza.
3 The nobles send their servants for water; they go to the cisterns but find no water. They return with their jars unfilled; dismayed and despairing, they cover their heads.
4 El suelo está agrietado,porque no llueve en el país.Avergonzados están los campesinos,agarrándose la cabeza.
4 The ground is cracked because there is no rain in the land; the farmers are dismayed and cover their heads.
5 Aun las ciervas en el campoabandonan a sus crías por falta de pastos.
5 Even the doe in the field deserts her newborn fawn because there is no grass.
6 Parados sobre las lomas desiertas,y con los ojos desfallecientes,los asnos salvajes jadean como chacalesporque ya no tienen hierba».
6 Wild donkeys stand on the barren heights and pant like jackals; their eyes fail for lack of food.”
7 Aunque nuestras iniquidades nos acusan,tú, SEÑOR, actúas en razón de tu nombre;muchas son nuestras infidelidades;¡contra ti hemos pecado!
7 Although our sins testify against us, do something, LORD, for the sake of your name. For we have often rebelled; we have sinned against you.
8 Tú, esperanza y salvación de Israelen momentos de angustia,¿por qué actúas en el país como un peregrino,como un viajero que solo pasa la noche?
8 You who are the hope of Israel, its Savior in times of distress, why are you like a stranger in the land, like a traveler who stays only a night?
9 ¿Por qué te encuentras confundido,como un guerrero impotente para salvar?SEÑOR, tú estás en medio de nosotros,y se nos llama por tu nombre;¡no nos abandones!
9 Why are you like a man taken by surprise, like a warrior powerless to save? You are among us, LORD, and we bear your name; do not forsake us!
10 Así dice el SEÑOR acerca de este pueblo:«Les encanta vagabundear;no refrenan sus pies.Por eso yo no los acepto,sino que voy a recordar sus iniquidadesy a castigar sus pecados».
10 This is what the LORD says about this people: “They greatly love to wander; they do not restrain their feet. So the LORD does not accept them; he will now remember their wickedness and punish them for their sins.”
11 Entonces el SEÑOR me dijo: «No ruegues por el bienestar de este pueblo.
11 Then the LORD said to me, “Do not pray for the well-being of this people.
12 Aunque ayunen, no escucharé sus clamores; aunque me ofrezcan holocaustos y ofrendas de cereal, no los aceptaré. En verdad, voy a exterminarlos con la espada, el hambre y la peste».
12 Although they fast, I will not listen to their cry; though they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will destroy them with the sword, famine and plague.”
13 Pero yo respondí: «¡Ah, SEÑOR mi Dios! Los profetas les dicen que no se enfrentarán con la espada ni pasarán hambre, sino que tú les concederás una paz duradera en este lugar».
13 But I said, “Alas, Sovereign LORD! The prophets keep telling them, ‘You will not see the sword or suffer famine. Indeed, I will give you lasting peace in this place.’ ”
14 El SEÑOR me contestó: «Mentira es lo que están profetizando en mi nombre esos profetas. Yo no los he enviado, ni les he dado ninguna orden, y ni siquiera les he hablado. Lo que les están profetizando son visiones engañosas, adivinaciones vanas y delirios de su propia imaginación.
14 Then the LORD said to me, “The prophets are prophesying lies in my name. I have not sent them or appointed them or spoken to them. They are prophesying to you false visions, divinations, idolatries and the delusions of their own minds.
15 Por eso, así dice el SEÑOR: “En cuanto a los profetas que profetizan en mi nombre sin que yo los haya enviado, y que además dicen que no habrá espada ni hambre en este país, ellos mismos morirán de hambre y a filo de espada.
15 Therefore this is what the LORD says about the prophets who are prophesying in my name: I did not send them, yet they are saying, ‘No sword or famine will touch this land.’ Those same prophets will perish by sword and famine.
16 Y el pueblo al que profetizan será arrojado a las calles de Jerusalén a causa del hambre y de la espada, y no habrá quien los entierre, ni a ellos ni a sus esposas, ni a sus hijos, ni a sus hijas; también les echaré encima su propia maldad”.
16 And the people they are prophesying to will be thrown out into the streets of Jerusalem because of the famine and sword. There will be no one to bury them, their wives, their sons and their daughters. I will pour out on them the calamity they deserve.
17 »Tú les dirás lo siguiente:»“Que corran lágrimas de mis ojosdía y noche, sin cesar,porque la virginal hija de mi puebloha sufrido una herida terrible,¡un golpe muy duro!
17 “Speak this word to them: “ ‘Let my eyes overflow with tears night and day without ceasing; for the Virgin Daughter, my people, has suffered a grievous wound, a crushing blow.
18 Si salgo al campo, veo los cuerposde los muertos a filo de espada;si entro en la ciudad, veo los estragosque el hambre ha producido.Tanto el profeta como el sacerdoteandan errantes en el país sin saber lo que hacen.”»
18 If I go into the country, I see those slain by the sword; if I go into the city, I see the ravages of famine. Both prophet and priest have gone to a land they know not.’ ”
19 ¿Has rechazado por completo a Judá?¿Detestas a Sión?¿Por qué nos has herido de tal modoque ya no tenemos remedio?Esperábamos tiempos de paz,pero nada bueno recibimos.Esperábamos tiempos de salud,pero solo nos llegó el terror.
19 Have you rejected Judah completely? Do you despise Zion? Why have you afflicted us so that we cannot be healed? We hoped for peace but no good has come, for a time of healing but there is only terror.
20 Reconocemos, Señor, nuestra maldad,y la iniquidad de nuestros padres;¡hemos pecado contra ti!
20 We acknowledge our wickedness, LORD, and the guilt of our ancestors; we have indeed sinned against you.
21 En razón de tu nombre, no nos desprecies;no deshonres tu trono glorioso.¡Acuérdate de tu pacto con nosotros!¡No lo quebrantes!
21 For the sake of your name do not despise us; do not dishonor your glorious throne. Remember your covenant with us and do not break it.
22 ¿Acaso hay entre los ídolos falsosalguno que pueda hacer llover?SEÑOR y Dios nuestro,¿acaso no eres tú, y no el cielo mismo,el que manda los aguaceros?Tú has hecho todas estas cosas;por eso esperamos en ti.
22 Do any of the worthless idols of the nations bring rain? Do the skies themselves send down showers? No, it is you, LORD our God. Therefore our hope is in you, for you are the one who does all this.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.