Parallel Bible results for "jeremías 18"

Jeremías 18

BLA

MSG

1 Palabra que vino a Jeremías de parte del SEÑOR, diciendo:
1 God told Jeremiah,
2 Levántate y desciende a la casa del alfarero, y allí te haré oír mis palabras.
2 "Up on your feet! Go to the potter's house. When you get there, I'll tell you what I have to say."
3 Entonces descendí a casa del alfarero, y he aquí, estaba allí haciendo un trabajo sobre la rueda.
3 So I went to the potter's house, and sure enough, the potter was there, working away at his wheel.
4 Y la vasija de barro que estaba haciendo se echó a perder en la mano del alfarero; así que volvió a hacer de ella otra vasija, según le pareció mejor al alfarero hacerla.
4 Whenever the pot the potter was working on turned out badly, as sometimes happens when you are working with clay, the potter would simply start over and use the same clay to make another pot.
5 Entonces vino a mí la palabra del SEÑOR, diciendo:
5 Then God's Message came to me:
6 ¿No puedo yo hacer con vosotros, casa de Israel, lo mismo que hace este alfarero?declara el SEÑOR. He aquí, como el barro en manos del alfarero, así sois vosotros en mi mano, casa de Israel.
6 "Can't I do just as this potter does, people of Israel?" God's Decree! "Watch this potter. In the same way that this potter works his clay, I work on you, people of Israel.
7 En un momento yo puedo hablar contra una nación o contra un reino, de arrancar, de derribar y de destruir;
7 At any moment I may decide to pull up a people or a country by the roots and get rid of them.
8 pero si esa nación contra la que he hablado se vuelve de su maldad, me arrepentiré del mal que pensaba traer sobre ella.
8 But if they repent of their wicked lives, I will think twice and start over with them.
9 Y de pronto puedo hablar acerca de una nación o de un reino, de edificar y de plantar;
9 At another time I might decide to plant a people or country,
10 pero si hace lo malo ante mis ojos, no obedeciendo mi voz, entonces me arrepentiré del bien con que había prometido bendecirlo.
10 but if they don't cooperate and won't listen to me, I will think again and give up on the plans I had for them.
11 Ahora pues, habla a los hombres de Judá y a los habitantes de Jerusalén, diciendo: "Así dice el SEÑOR: 'He aquí, estoy preparando una calamidad contra vosotros y tramando un plan contra vosotros. Volveos, pues, cada uno de su mal camino y enmendad vuestros caminos y vuestras obras.'"
11 "So, tell the people of Judah and citizens of Jerusalem my Message: 'Danger! I'm shaping doom against you, laying plans against you. Turn back from your doomed way of life. Straighten out your lives.'
12 Mas ellos dirán: "Es en vano; porque vamos a seguir nuestros propios planes, y cada uno de nosotros obrará conforme a la terquedad de su malvado corazón."
12 "But they'll just say, 'Why should we? What's the point? We'll live just the way we've always lived, doom or no doom.'"
13 Por tanto, así dice el SEÑOR: "Preguntad ahora entre las naciones: ¿Quién ha oído cosa semejante? Algo muy horrible ha hecho la virgen de Israel.
13 God's Message: "Ask around. Survey the godless nations. Has anyone heard the likes of this? Virgin Israel has become a slut!
14 "¿Faltará la nieve del Líbano de la roca agreste? ¿O se agotarán las aguas frías que fluyen de tierras lejanas?
14 Does snow disappear from the Lebanon peaks? Do alpine streams run dry?
15 "Pues bien, mi pueblo me ha olvidado, queman incienso a dioses vanos, y se han desviado de sus caminos, de las sendas antiguas, para andar por senderos, no por calzada,
15 But my people have left me to worship the Big Lie. They've gotten off the track, the old, well-worn trail, And now bushwhack through underbrush in a tangle of roots and vines.
16 convirtiendo su tierra en una desolación, en una burla perpetua. Todo el que pase por ella se quedará atónito y meneará la cabeza.
16 Their land's going to end up a mess - a fool's memorial to be spit on. Travelers passing through will shake their heads in disbelief.
17 "Como viento solano los esparciré delante del enemigo; les mostraré la espalda y no el rostro el día de su calamidad."
17 I'll scatter my people before their enemies, like autumn leaves in a high wind. On their day of doom, they'll stare at my back as I walk away, catching not so much as a glimpse of my face."
18 Entonces dijeron: Venid y urdamos planes contra Jeremías. Ciertamente la ley no le faltará al sacerdote, ni el consejo al sabio, ni la palabra al profeta. Venid e hirámoslo con la lengua, y no hagamos caso a ninguna de sus palabras.
18 Some of the people said, "Come on, let's cook up a plot against Jeremiah. We'll still have the priests to teach us the law, wise counselors to give us advice, and prophets to tell us what God has to say. Come on, let's discredit him so we don't have to put up with him any longer."
19 Atiéndeme, oh SEÑOR, y escucha lo que dicen mis contrarios.
19 And I said to God: "God, listen to me! Just listen to what my enemies are saying.
20 ¿Acaso se paga mal por bien? Pues han cavado fosa para mí. Recuerda cómo me puse delante de ti para hablar bien en favor de ellos, para apartar de ellos tu furor.
20 Should I get paid evil for good? That's what they're doing. They've made plans to kill me! Remember all the times I stood up for them before you, speaking up for them, trying to soften your anger?
21 Por tanto, entrega sus hijos al hambre, y abandónalos al poder de la espada; queden sus mujeres sin hijos y viudas, sean sus maridos asesinados, heridos a espada sus jóvenes en la batalla.
21 But enough! Let their children starve! Let them be massacred in battle! Let their wives be childless and widowed, their friends die and their proud young men be killed.
22 Oiganse los gritos desde sus casas, cuando de repente traigas sobre ellos saqueadores; porque han cavado fosa para atraparme, y han escondido trampas a mis pies.
22 Let cries of panic sound from their homes as you surprise them with war parties! They're all set to lynch me. The noose is practically around my neck!
23 Pero tú, oh SEÑOR, conoces todos sus planes de muerte contra mí. No perdones su iniquidad ni borres de tu vista su pecado; sean derribados delante de ti, en el tiempo de tu ira actúa contra ellos.
23 But you know all this, God. You know they're determined to kill me. Don't whitewash their crimes, don't overlook a single sin! Round the bunch of them up before you. Strike while the iron of your anger is hot!"
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.