La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Century Version NCV
1 LA palabra que fué á Jeremías de Jehová, diciendo:
1
This is the word the Lord spoke to Jeremiah:
2 Levántate, y vete á casa del alfarero, y allí te haré oir mis palabras.
2
"Go down to the potter's house, and I will give you my message there."
3 Y descendí á casa del alfarero, y he aquí que él hacía obra sobre la rueda.
3
So I went down to the potter's house and saw him working at the potter's wheel.
4 Y el vaso que él hacía de barro se quebró en la mano del alfarero; y tornó é hízolo otro vaso, según que al alfarero pareció mejor hacerlo.
4
He was using his hands to make a pot from clay, but something went wrong with it. So he used that clay to make another pot the way he wanted it to be.
5 Entonces fué á mí palabra de Jehová, diciendo:
5
Then the Lord spoke his word to me:
6 ¿No podré yo hacer de vosotros como este alfarero, oh casa de Israel, dice Jehová? He aquí que como el barro en la mano del alfarero, así sois vosotros en mi mano, oh casa de Israel.
6
"Family of Israel, can't I do the same thing with you?" says the Lord. "You are in my hands like the clay in the potter's hands.
7 En un instante hablaré contra gentes y contra reinos, para arrancar, y disipar, y destruir.
7
There may come a time when I will speak about a nation or a kingdom that I will pull up by its roots or that I will pull down to destroy it.
8 Empero si esas gentes se convirtieren de su maldad, de que habré hablado, yo me arrepentiré del mal que había pensado hacerles.
8
But if the people of that nation stop doing the evil they have done, I will change my mind and not carry out my plans to bring disaster to them.
9 Y en un instante hablaré de la gente y del reino, para edificar y para plantar;
9
There may come another time when I will speak about a nation that I will build up and plant.
10 Pero si hiciere lo malo delante de mis ojos, no oyendo mi voz, arrepentiréme del bien que había determinado hacerle.
10
But if I see it doing evil by not obeying me, I will change my mind and not carry out my plans to do good for them.
11 Ahora pues habla luego á todo hombre de Judá, y á los moradores de Jerusalem, diciendo: Así ha dicho Jehová: He aquí que yo dispongo mal contra vosotros, y trazo contra vosotros designios: conviértase ahora cada uno de su mal camino, y mejorad vuestros caminos y vuestras obras.
11
"So, say this to the people of Judah and those who live in Jerusalem: 'This is what the Lord says: I am preparing disaster for you and making plans against you. So stop doing evil. Change your ways and do what is right.'
12 Y dijeron: Es por demás: porque en pos de nuestras imaginaciones hemos de ir, y hemos de hacer cada uno el pensamiento de su malvado corazón.
12
But the people of Judah will answer, 'It won't do any good to try! We will continue to do what we want. Each of us will do what his stubborn, evil heart wants!'"
13 Por tanto, así dijo Jehová: Preguntad ahora á las gentes, quién tal haya oído. Gran fealdad ha hecho la virgen de Israel.
13
So this is what the Lord says: "Ask the people in other nations this question: 'Have you ever heard anything like this?' The people of Israel have done a horrible thing.
14 ¿Faltará la nieve del Líbano de la piedra del campo? ¿faltarán las aguas frías que corren de lejanas tierras?
14
The snow on the mountains of Lebanon never melts from the rocks. Its cool, flowing streams do not dry up.
15 Porque mi pueblo me ha olvidado, incensando á la vanidad, y hácenles tropezar en sus caminos, en las sendas antiguas, para que caminen por sendas, por camino no hollado;
15
But my people have forgotten me. They burn incense to worthless idols and have stumbled in what they do and in the old ways of their ancestors. They walk along back roads and on poor highways.
16 Para poner su tierra en desolación, y en silbos perpetuos; todo aquel que pasare por ella se maravillará, y meneará su cabeza.
16
So Judah's country will become an empty desert. People will not stop making fun of it. They will shake their heads as they pass by; they will be shocked at how the country was destroyed.
17 Como viento solano los esparciré delante del enemigo; mostraréles las espaldas, y no el rostro, en el día de su perdición.
17
Like a strong east wind, I will scatter them before their enemies. At that awful time they will not see me coming to help them; they will see me leaving."
18 Y dijeron: Venid, y tracemos maquinaciones contra Jeremías; porque la ley no faltará del sacerdote, ni consejo del sabio, ni palabra del profeta. Venid é hirámoslo de lengua, y no miremos á todas sus palabras.
18
Then the people said, "Come, let's make plans against Jeremiah. Surely the teaching of the law by the priest will not be lost. We will still have the advice from the wise men and the words of the prophets. So let's ruin him by telling lies about him. We won't pay attention to anything he says."
19 Oh Jehová, mira por mí, y oye la voz de los que contienden conmigo.
19
Lord, listen to me. Listen to what my accusers are saying!
20 ¿Dase mal por bien para que hayan cavado hoyo á mi alma? Acuérdate que me puse delante de ti para hablar bien por ellos, para apartar de ellos tu ira.
20
Good should not be paid back with evil, but they have dug a pit in order to kill me. Remember that I stood before you and asked you to do good things for these people and to turn your anger away from them.
21 Por tanto, entrega sus hijos á hambre, y hazlos derramar por medio de la espada; y queden sus mujeres sin hijos, y viudas; y sus maridos sean puestos á muerte, y sus jóvenes heridos á cuchillo en la guerra.
21
So now, let their children starve, and let their enemies kill them with swords. Let their wives lose their children and husbands. and the young men be killed with swords in battle.
22 Oigase clamor de sus casas, cuando trajeres sobre ellos ejército de repente: porque cavaron hoyo para prenderme, y á mis pies han escondido lazos.
22
Let them cry out in their houses when you bring an enemy against them suddenly. Let all this happen, because my enemies have dug a pit to capture me and have hidden traps for my feet.
23 Mas tú, oh Jehová, conoces todo su consejo contra mí para muerte; no perdones su maldad, ni borres su pecado de delante de tu rostro: y tropiecen delante de ti; haz así con ellos en el tiempo de tu furor.
23
Lord, you know about all their plans to kill me. Don't forgive their crimes or erase their sins from your mind. Make them fall from their places; punish them while you are angry.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.