Parallel Bible results for "jeremías 26"

Jeremías 26

RVR

NCV

1 EN el principio del reinado de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, fué esta palabra de Jehová, diciendo:
1 This message came from the Lord soon after Jehoiakim son of Josiah became king of Judah.
2 Así ha dicho Jehová: Ponte en el atrio de la casa de Jehová, y habla á todas las ciudades de Judá, que vienen para adorar en la casa de Jehová, todas las palabras que yo te mandé les hablases; no retengas palabra.
2 This is what the Lord said: "Jeremiah, stand in the courtyard of the Temple of the Lord. Give this message to all the people of the towns of Judah who are coming to worship at the Temple of the Lord. Tell them everything I tell you to say; don't leave out a word.
3 Quizá oirán, y se tornarán cada uno de su mal camino; y arrepentiréme yo del mal que pienso hacerles por la maldad de sus obras.
3 Maybe they will listen and stop their evil ways. If they will, I will change my mind about bringing on them the disaster that I am planning because of the evil they have done.
4 Les dirás pues: Así ha dicho Jehová: Si no me oyereis para andar en mi ley, la cual dí delante de vosotros,
4 Say to them: 'This is what the Lord says: You must obey me and follow my teachings that I gave you.
5 Para atender á las palabras de mis siervos los profetas que yo os envío, madrugando en enviarlos, á los cuales no habéis oído;
5 You must listen to what my servants the prophets say to you. I have sent them to you again and again, but you did not listen.
6 Yo pondré esta casa como Silo, y daré esta ciudad en maldición á todas las gentes de la tierra.
6 If you don't obey me, I will destroy my Temple in Jerusalem as I destroyed my Holy Tent at Shiloh. When I do, people all over the world will curse Jerusalem.'"
7 Y los sacerdotes, los profetas, y todo el pueblo, oyeron á Jeremías hablar estas palabras en la casa de Jehová.
7 The priests, the prophets, and all the people heard Jeremiah speaking these words in the Temple of the Lord.
8 Y fué que, acabando de hablar Jeremías todo lo que Jehová le había mandado que hablase á todo el pueblo, los sacerdotes y los profetas y todo el pueblo le echaron mano, diciendo: De cierto morirás.
8 When Jeremiah finished speaking everything the Lord had commanded him to say, the priests, prophets, and all the people grabbed Jeremiah. They said, "You must die!
9 ¿Por qué has profetizado en nombre de Jehová, diciendo: Esta casa será como Silo, y esta ciudad será asolada hasta no quedar morador? Y juntóse todo el pueblo contra Jeremías en la casa de Jehová.
9 How dare you prophesy in the name of the Lord that this Temple will be destroyed like the one at Shiloh! How dare you say that Jerusalem will become a desert without anyone to live in it!" And all the people crowded around Jeremiah in the Temple of the Lord.
10 Y los príncipes de Judá oyeron estas cosas, y subieron de casa del rey á la casa de Jehová; y sentáronse en la entrada de la puerta nueva de Jehová.
10 Now when the officers of Judah heard about what was happening, they came out of the king's palace and went up to the Temple of the Lord and took their places at the entrance of the New Gate.
11 Entonces hablaron los sacerdotes y los profetas á los príncipes y á todo el pueblo, diciendo: En pena de muerte ha incurrido este hombre; porque profetizó contra esta ciudad, como vosotros habéis oído con vuestros oídos.
11 Then the priests and prophets said to the officers and all the other people, "Jeremiah should be killed. He prophesied against Jerusalem, and you heard him yourselves."
12 Y habló Jeremías á todos los príncipes y á todo el pueblo, diciendo: Jehová me envió á que profetizase contra esta casa y contra esta ciudad, todas las palabras que habéis oído.
12 Then Jeremiah spoke these words to all the officers of Judah and all the other people: "The Lord sent me to say everything you have heard about this Temple and this city.
13 Y ahora, mejorad vuestros caminos y vuestras obras, y oid la voz de Jehová vuestro Dios, y arrepentiráse Jehová del mal que ha hablado contra vosotros.
13 Now change your lives and start doing good and obey the Lord your God. Then he will change his mind and not bring on you the disaster he has told you about.
14 En lo que á mí toca, he aquí estoy en vuestras manos: haced de mí como mejor y más recto os pareciere.
14 As for me, I am in your power. Do to me what you think is good and right.
15 Mas sabed de cierto que, si me matareis, sangre inocente echaréis sobre vosotros, y sobre esta ciudad, y sobre sus moradores: porque en verdad Jehová me envió á vosotros para que dijese todas estas palabras en vuestros oídos.
15 But be sure of one thing. If you kill me, you will be guilty of killing an innocent person. You will make this city and everyone who lives in it guilty, too! The Lord truly sent me to you to give you this message."
16 Y dijeron los príncipes y todo el pueblo á los sacerdotes y profetas. No ha incurrido este hombre en pena de muerte, porque en nombre de Jehová nuestro Dios nos ha hablado.
16 Then the officers and all the people said to the priests and the prophets, "Jeremiah must not be killed. What he told us comes from the Lord our God."
17 Entonces se levantaron ciertos de los ancianos de la tierra, y hablaron á toda la junta del pueblo, diciendo:
17 Then some of the older leaders of Judah stood up and said to all the people,
18 Miqueas de Morasti profetizó en tiempo de Ezechîas rey de Judá, diciendo: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Sión será arada como campo, y Jerusalem vendrá á ser montones, y el monte del templo en cumbres de bosque.
18 "Micah, from the city of Moresheth, was a prophet during the time Hezekiah was king of Judah. Micah said to all the people of Judah, 'This is what the Lord All-Powerful says: Jerusalem will be plowed like a field. It will become a pile of rocks, and the hill where the Temple stands will be covered with bushes.'
19 ¿Matáronlo luego Ezechîas rey de Judá y todo Judá? ¿no temió á Jehová, y oró en presencia de Jehová, y Jehová se arrepintió del mal que había hablado contra ellos? ¿Haremos pues nosotros tan grande mal contra nuestras almas?
19 "Hezekiah king of Judah and the people of Judah did not kill Micah. You know that Hezekiah feared the Lord and tried to please the Lord. So the Lord changed his mind and did not bring on Judah the disaster he had promised. If we hurt Jeremiah, we will bring a terrible disaster on ourselves!"
20 Hubo también un hombre que profetizaba en nombre de Jehová, Urías, hijo de Semaías de Chîriath-jearim, el cual profetizó contra esta ciudad y contra esta tierra, conforme á todas las palabras de Jeremías:
20 (Now there was another man who prophesied in the name of the Lord. His name was Uriah son of Shemaiah from the city of Kiriath Jearim. He preached the same things against Jerusalem and the land of Judah that Jeremiah did.
21 Y oyó sus palabras el rey Joacim, y todos sus grandes, y todos sus príncipes, y el rey procuró de matarle; lo cual entendiendo Urías, tuvo temor, y huyó, y metióse en Egipto:
21 When King Jehoiakim, all his army officers, and all the leaders of Judah heard Uriah preach, King Jehoiakim wanted to kill Uriah. But Uriah heard about it and was afraid. So he escaped to Egypt.
22 Y el rey Joacim envió hombres á Egipto, á Elnathán hijo de Acbor, y otros hombres con él, á Egipto;
22 Then King Jehoiakim sent Elnathan son of Acbor and some other men to Egypt,
23 Los cuales sacaron á Urías de Egipto, y lo trajeron al rey Joacim, é hiriólo á cuchillo, y echó su cuerpo en los sepulcros del vulgo.
23 and they brought Uriah back from Egypt. Then they took him to King Jehoiakim, who had Uriah killed with a sword. His body was thrown into the burial place where poor people are buried.)
24 La mano empero de Ahicam hijo de Saphán era con Jeremías, porque no lo entregasen en las manos del pueblo para matarlo.
24 Ahikam son of Shaphan supported Jeremiah. So Ahikam did not hand Jeremiah over to be killed by the people.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.