La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Lexham English Bible LEB
1 EN el principio del reinado de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, fué de Jehová esta palabra á Jeremías, diciendo:
1
In the beginning of the reign of Jehoiakim, the son of Josiah, the king of Judah, this word came to Jeremiah from Yahweh, {saying}--
2 Jehová me ha dicho así: Hazte coyundas y yugos, y ponlos sobre tu cuello;
2
thus said Yahweh to me--"Make for yourself fetters and yokes and put them on your neck,
3 Y los enviarás al rey de Edom, y al rey de Moab, y al rey de los hijos de Ammón, y al rey de Tiro, y al rey de Sidón, por mano de los embajadores que vienen á Jerusalem á Sedechîas, rey de Judá.
3
and send them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the {Ammonites}, and to the king of Tyre, and to the king of Sidon in [the] hand of [the] envoys who have come [to] Jerusalem, to Zedekiah, the king of Judah.
4 Y les mandarás que digan á sus señores: Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Así habéis de decir á vuestros señores:
4
And you must command them for their masters, {saying}, 'Thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, this you shall say to your masters:
5 Yo hice la tierra, el hombre y las bestias que están sobre la haz de la tierra, con mi grande potencia y con mi brazo extendido, y díla á quien me plugo.
5
"I have made the earth with humankind and animals that [are] on the face of the earth by my great power and by my outstretched arm, and I give it to whomever is right in my eyes.
6 Y ahora yo he dado todas estas tierras en mano de Nabucodonosor rey de Babilonia, mi siervo, y aun las bestias del campo le he dado para que le sirvan.
6
And now I myself have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant, and also the animals of the field I have given to him to serve him.
7 Y todas las gentes le servirán á él, y á su hijo, y al hijo de su hijo, hasta que venga también el tiempo de su misma tierra; y le servirán muchas gentes y reyes grandes.
7
And all the nations will serve him, and his son, and {his grandson}, until the coming of the time of {his own} land. Then many nations and great kings will let him work.
8 Y será, que la gente y el reino que no sirviere á Nabucodonosor rey de Babilonia, y que no pusiere su cuello debajo del yugo del rey de Babilonia, con espada y con hambre y con pestilencia visitaré á la tal gente, dice Jehová, hasta que los acabe yo por su mano.
8
"But it will be [that] the nation or kingdom that will not serve him, Nebuchadnezzar the king of Babylon, and that will not put his neck under the yoke of the king of Babylon, I will punish that nation with the sword, and with the famine, and with the plague," {declares} Yahweh, "until I have destroyed it with my hand.
9 Y vosotros no prestéis oído á vuestros profetas, ni á vuestros adivinos, ni á vuestros sueños, ni á vuestros agoreros, ni á vuestros encantadores, que os hablan diciendo: No serviréis al rey de Babilonia.
9
And you, you must not listen to your prophets, and to your diviners, and to your dreamers, and to your interpreters of signs, and to your sorcerers who are {saying}, 'You will not serve the king of Babylon.'
10 Porque ellos os profetizan mentira, para haceros alejar de vuestra tierra, y para que yo os arroje y perezcáis.
10
For they [are] prophesying to you a lie, so that you [will be] removed from your land, and I will drive you away, and you will perish.
11 Mas la gente que sometiere su cuello al yugo del rey de Babilonia, y le sirviere, haréla dejar en su tierra, dice Jehová, y labrarála, y morará en ella.
11
But the nation that will bring its neck under the yoke of the king of Babylon and will serve him, yet will I leave it on its land," {declares} Yahweh, "and they will till it, and they will live in it." '"
12 Y hablé también á Sedechîas rey de Judá conforme á todas estas palabras, diciendo: Someted vuestros cuellos al yugo del rey de Babilonia, y servid á él y á su pueblo, y vivid.
12
And I spoke words like these to Zedekiah, the king of Judah, {saying}, "Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
13 ¿Por qué moriréis, tú y tu pueblo, á cuchillo, de hambre, y pestilencia, según ha dicho Jehová á la gente que no sirviere al rey de Babilonia?
13
Why should you die--you and your people--by the sword, by the famine, and by the plague, as Yahweh has spoken concerning the nation that will not serve the king of Babylon?
14 No oigáis las palabras de los profetas que os hablan, diciendo: No serviréis al rey de Babilonia; porque os profetizan mentira.
14
And you must not listen to the words of the prophets who are speaking to you, {saying}, 'You must not serve the king of Babylon,' for they [are] prophesying a lie to you.
15 Porque yo no los envié, dice Jehová, y ellos profetizan falsamente en mi nombre, para que yo os arroje, y perezcáis, vosotros y los profetas que os profetizan.
15
For I have not sent them," {declares} Yahweh, "but they [are] prophesying in my name {falsely}, so that I will drive them away. And you will perish--you and the prophets who are prophesying to you."
16 También á los sacerdotes y á todo este pueblo hablé, diciendo: Así ha dicho Jehová: No oigáis las palabras de vuestros profetas que os profetizan diciendo: He aquí que los vasos de la casa de Jehová volverán de Babilonia ahora presto. Porque os profetizan mentira.
16
Then I spoke to the priests and to all this people, {saying}, "Thus says Yahweh, 'You must not listen to the words of your prophets who are prophesying to you, {saying}, "Look, the vessels of the house of Yahweh [are] about to be quickly brought back from Babylon", for they [are] prophesying a lie to you.
17 No los oigáis; servid al rey de Babilonia, y vivid: ¿por qué ha de ser desierta esta ciudad?
17
And you must not listen to them; serve the king of Babylon and live. Why should this city become a site of ruins?
18 Y si ellos son profetas, y si es con ellos palabra de Jehová, oren ahora á Jehová de los ejércitos, que los vasos que han quedado en la casa de Jehová y en la casa del rey de Judá y en Jerusalem, no vayan á Babilonia.
18
But if they [are] prophets, and if there is with them the word of Yahweh, let them please plead with Yahweh of hosts, that the vessels that are left over in the {temple} of Yahweh, and the house of the king of Judah, and in Jerusalem, must not go [to] Babylon.'
19 Porque así ha dicho Jehová de los ejércitos de aquellas columnas, y del mar, y de las basas, y del resto de los vasos que quedan en esta ciudad,
19
For thus says Yahweh of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the stands, and concerning the rest of the vessels that are left in this city,
20 Que no quitó Nabucodonosor rey de Babilonia, cuando trasportó de Jerusalem á Babilonia á Jechônías hijo de Joacim, rey de Judá, y á todos los nobles de Judá y de Jerusalem:
20
which Nebuchadnezzar the king of Babylon, did not take when he deported Jeconiah, the son of Jehoiakim, the king of Judah, from Jerusalem [to] Babylon, {along with} all the nobles of Judah and Jerusalem.
21 Así pues ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, acerca de los vasos que quedaron en la casa de Jehová, y en la casa del rey de Judá, y en Jerusalem;
21
For thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that are left [in] the house of Yahweh, and [in] the house of the king of Judah, and [in] Jerusalem:
22 A Babilonia serán trasportados, y allí estarán hasta el día en que yo los visitaré, dice Jehová; y después los haré subir, y restituirélos á este lugar.
22
'They will be brought [to] Babylon, and there they will stay until the day of my attending to them,' {declares} Yahweh. 'Then I will bring them up and restore them to this place.'"
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.