La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Century Version NCV
1 EN el principio del reinado de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, fué de Jehová esta palabra á Jeremías, diciendo:
1
The Lord spoke his word to Jeremiah soon after Zedekiah son of Josiah was made king of Judah.
2 Jehová me ha dicho así: Hazte coyundas y yugos, y ponlos sobre tu cuello;
2
This is what the Lord said to me: "Make a yoke out of straps and poles, and put it on the back of your neck.
3 Y los enviarás al rey de Edom, y al rey de Moab, y al rey de los hijos de Ammón, y al rey de Tiro, y al rey de Sidón, por mano de los embajadores que vienen á Jerusalem á Sedechîas, rey de Judá.
3
Then send messages to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, and Sidon by their messengers who have come to Jerusalem to see Zedekiah king of Judah.
4 Y les mandarás que digan á sus señores: Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Así habéis de decir á vuestros señores:
4
Tell them to give this message to their masters: 'The Lord All-Powerful, the God of Israel, says: "Tell your masters:
5 Yo hice la tierra, el hombre y las bestias que están sobre la haz de la tierra, con mi grande potencia y con mi brazo extendido, y díla á quien me plugo.
5
I made the earth, its people, and all its animals with my great power and strength. I can give the earth to anyone I want.
6 Y ahora yo he dado todas estas tierras en mano de Nabucodonosor rey de Babilonia, mi siervo, y aun las bestias del campo le he dado para que le sirvan.
6
Now I have given all these lands to Nebuchadnezzar king of Babylon, my servant. I will make even the wild animals obey him.
7 Y todas las gentes le servirán á él, y á su hijo, y al hijo de su hijo, hasta que venga también el tiempo de su misma tierra; y le servirán muchas gentes y reyes grandes.
7
All nations will serve Nebuchadnezzar and his son and grandson. Then the time will come for Babylon to be defeated, and many nations and great kings will make Babylon their servant.
8 Y será, que la gente y el reino que no sirviere á Nabucodonosor rey de Babilonia, y que no pusiere su cuello debajo del yugo del rey de Babilonia, con espada y con hambre y con pestilencia visitaré á la tal gente, dice Jehová, hasta que los acabe yo por su mano.
8
"' "But if some nations or kingdoms refuse to serve Nebuchadnezzar king of Babylon and refuse to be under his control, I will punish them with war, hunger, and terrible diseases, says the Lord. I will use Nebuchadnezzar to destroy them.
9 Y vosotros no prestéis oído á vuestros profetas, ni á vuestros adivinos, ni á vuestros sueños, ni á vuestros agoreros, ni á vuestros encantadores, que os hablan diciendo: No serviréis al rey de Babilonia.
9
So don't listen to your false prophets, those who use magic to tell the future, those who explain dreams, the mediums, or magicians. They all tell you, 'You will not be slaves to the king of Babylon.'
10 Porque ellos os profetizan mentira, para haceros alejar de vuestra tierra, y para que yo os arroje y perezcáis.
10
They are telling you lies that will cause you to be taken far from your homeland. I will force you to leave your homes, and you will die in another land.
11 Mas la gente que sometiere su cuello al yugo del rey de Babilonia, y le sirviere, haréla dejar en su tierra, dice Jehová, y labrarála, y morará en ella.
11
But the nations who put themselves under the control of the king of Babylon and serve him I will let stay in their own country, says the Lord. The people from those nations will live in their own land and farm it."' "
12 Y hablé también á Sedechîas rey de Judá conforme á todas estas palabras, diciendo: Someted vuestros cuellos al yugo del rey de Babilonia, y servid á él y á su pueblo, y vivid.
12
I gave the same message to Zedekiah king of Judah. I said, "Put yourself under the control of the king of Babylon and serve him, and you will live.
13 ¿Por qué moriréis, tú y tu pueblo, á cuchillo, de hambre, y pestilencia, según ha dicho Jehová á la gente que no sirviere al rey de Babilonia?
13
Why should you and your people die from war, hunger, or disease, as the Lord said would happen to those who do not serve the king of Babylon?
14 No oigáis las palabras de los profetas que os hablan, diciendo: No serviréis al rey de Babilonia; porque os profetizan mentira.
14
But the false prophets are saying, 'You will never be slaves to the king of Babylon.' Don't listen to them because they are prophesying lies to you!
15 Porque yo no los envié, dice Jehová, y ellos profetizan falsamente en mi nombre, para que yo os arroje, y perezcáis, vosotros y los profetas que os profetizan.
15
'I did not send them,' says the Lord. 'They are prophesying lies and saying the message is from me. So I will send you away, Judah. And you and those prophets who prophesy to you will die.'"
16 También á los sacerdotes y á todo este pueblo hablé, diciendo: Así ha dicho Jehová: No oigáis las palabras de vuestros profetas que os profetizan diciendo: He aquí que los vasos de la casa de Jehová volverán de Babilonia ahora presto. Porque os profetizan mentira.
16
Then I, Jeremiah, said to the priests and all the people, "This is what the Lord says: Those false prophets are saying, 'The Babylonians will soon return what they took from the Temple of the Lord.' Don't listen to them! They are prophesying lies to you.
17 No los oigáis; servid al rey de Babilonia, y vivid: ¿por qué ha de ser desierta esta ciudad?
17
Don't listen to those prophets. But serve the king of Babylon, and you will live. There is no reason for you to cause Jerusalem to become a ruin.
18 Y si ellos son profetas, y si es con ellos palabra de Jehová, oren ahora á Jehová de los ejércitos, que los vasos que han quedado en la casa de Jehová y en la casa del rey de Judá y en Jerusalem, no vayan á Babilonia.
18
If they are prophets and have the message from the Lord, let them pray to the Lord All-Powerful. Let them ask that the items which are still in the Temple of the Lord and in the king's palace and in Jerusalem not be taken away to Babylon.
19 Porque así ha dicho Jehová de los ejércitos de aquellas columnas, y del mar, y de las basas, y del resto de los vasos que quedan en esta ciudad,
19
"This is what the Lord All-Powerful says about those items left in Jerusalem: the pillars, the large bronze bowl, which is called the Sea, the stands that can be moved, and other things.
20 Que no quitó Nabucodonosor rey de Babilonia, cuando trasportó de Jerusalem á Babilonia á Jechônías hijo de Joacim, rey de Judá, y á todos los nobles de Judá y de Jerusalem:
20
Nebuchadnezzar king of Babylon did not take these away when he took as captives Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and all the other important people from Judah and Jerusalem to Babylon.
21 Así pues ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, acerca de los vasos que quedaron en la casa de Jehová, y en la casa del rey de Judá, y en Jerusalem;
21
This is what the Lord All-Powerful, the God of Israel, says about the items left in the Temple of the Lord and in the king's palace and in Jerusalem:
22 A Babilonia serán trasportados, y allí estarán hasta el día en que yo los visitaré, dice Jehová; y después los haré subir, y restituirélos á este lugar.
22
'All of them will also be taken to Babylon. And they will stay there until the day I go to get them,' says the Lord. 'Then I will bring them back and return them to this place.'"
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.