La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Living Translation NLT
1 EN el principio del reinado de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, fué de Jehová esta palabra á Jeremías, diciendo:
1
This message came to Jeremiah from the LORD early in the reign of Zedekiah son of Josiah, king of Judah.
2 Jehová me ha dicho así: Hazte coyundas y yugos, y ponlos sobre tu cuello;
2
This is what the LORD said to me: “Make a yoke, and fasten it on your neck with leather straps.
3 Y los enviarás al rey de Edom, y al rey de Moab, y al rey de los hijos de Ammón, y al rey de Tiro, y al rey de Sidón, por mano de los embajadores que vienen á Jerusalem á Sedechîas, rey de Judá.
3
Then send messages to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, and Sidon through their ambassadors who have come to see King Zedekiah in Jerusalem.
4 Y les mandarás que digan á sus señores: Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Así habéis de decir á vuestros señores:
4
Give them this message for their masters: ‘This is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says:
5 Yo hice la tierra, el hombre y las bestias que están sobre la haz de la tierra, con mi grande potencia y con mi brazo extendido, y díla á quien me plugo.
5
With my great strength and powerful arm I made the earth and all its people and every animal. I can give these things of mine to anyone I choose.
6 Y ahora yo he dado todas estas tierras en mano de Nabucodonosor rey de Babilonia, mi siervo, y aun las bestias del campo le he dado para que le sirvan.
6
Now I will give your countries to King Nebuchadnezzar of Babylon, who is my servant. I have put everything, even the wild animals, under his control.
7 Y todas las gentes le servirán á él, y á su hijo, y al hijo de su hijo, hasta que venga también el tiempo de su misma tierra; y le servirán muchas gentes y reyes grandes.
7
All the nations will serve him, his son, and his grandson until his time is up. Then many nations and great kings will conquer and rule over Babylon.
8 Y será, que la gente y el reino que no sirviere á Nabucodonosor rey de Babilonia, y que no pusiere su cuello debajo del yugo del rey de Babilonia, con espada y con hambre y con pestilencia visitaré á la tal gente, dice Jehová, hasta que los acabe yo por su mano.
8
So you must submit to Babylon’s king and serve him; put your neck under Babylon’s yoke! I will punish any nation that refuses to be his slave, says the LORD . I will send war, famine, and disease upon that nation until Babylon has conquered it.
9 Y vosotros no prestéis oído á vuestros profetas, ni á vuestros adivinos, ni á vuestros sueños, ni á vuestros agoreros, ni á vuestros encantadores, que os hablan diciendo: No serviréis al rey de Babilonia.
9
“‘Do not listen to your false prophets, fortune-tellers, interpreters of dreams, mediums, and sorcerers who say, “The king of Babylon will not conquer you.”
10 Porque ellos os profetizan mentira, para haceros alejar de vuestra tierra, y para que yo os arroje y perezcáis.
10
They are all liars, and their lies will lead to your being driven out of your land. I will drive you out and send you far away to die.
11 Mas la gente que sometiere su cuello al yugo del rey de Babilonia, y le sirviere, haréla dejar en su tierra, dice Jehová, y labrarála, y morará en ella.
11
But the people of any nation that submits to the king of Babylon will be allowed to stay in their own country to farm the land as usual. I, the LORD, have spoken!’”
12 Y hablé también á Sedechîas rey de Judá conforme á todas estas palabras, diciendo: Someted vuestros cuellos al yugo del rey de Babilonia, y servid á él y á su pueblo, y vivid.
12
Then I repeated this same message to King Zedekiah of Judah. “If you want to live, submit to the yoke of the king of Babylon and his people.
13 ¿Por qué moriréis, tú y tu pueblo, á cuchillo, de hambre, y pestilencia, según ha dicho Jehová á la gente que no sirviere al rey de Babilonia?
13
Why do you insist on dying—you and your people? Why should you choose war, famine, and disease, which the LORD will bring against every nation that refuses to submit to Babylon’s king?
14 No oigáis las palabras de los profetas que os hablan, diciendo: No serviréis al rey de Babilonia; porque os profetizan mentira.
14
Do not listen to the false prophets who keep telling you, ‘The king of Babylon will not conquer you.’ They are liars.
15 Porque yo no los envié, dice Jehová, y ellos profetizan falsamente en mi nombre, para que yo os arroje, y perezcáis, vosotros y los profetas que os profetizan.
15
This is what the LORD says: ‘I have not sent these prophets! They are telling you lies in my name, so I will drive you from this land. You will all die—you and all these prophets, too.’”
16 También á los sacerdotes y á todo este pueblo hablé, diciendo: Así ha dicho Jehová: No oigáis las palabras de vuestros profetas que os profetizan diciendo: He aquí que los vasos de la casa de Jehová volverán de Babilonia ahora presto. Porque os profetizan mentira.
16
Then I spoke to the priests and the people and said, “This is what the LORD says: ‘Do not listen to your prophets who claim that soon the gold articles taken from my Temple will be returned from Babylon. It is all a lie!
17 No los oigáis; servid al rey de Babilonia, y vivid: ¿por qué ha de ser desierta esta ciudad?
17
Do not listen to them. Surrender to the king of Babylon, and you will live. Why should this whole city be destroyed?
18 Y si ellos son profetas, y si es con ellos palabra de Jehová, oren ahora á Jehová de los ejércitos, que los vasos que han quedado en la casa de Jehová y en la casa del rey de Judá y en Jerusalem, no vayan á Babilonia.
18
If they really are prophets and speak the LORD ’s messages, let them pray to the LORD of Heaven’s Armies. Let them pray that the articles remaining in the LORD ’s Temple and in the king’s palace and in the palaces of Jerusalem will not be carried away to Babylon!’
19 Porque así ha dicho Jehová de los ejércitos de aquellas columnas, y del mar, y de las basas, y del resto de los vasos que quedan en esta ciudad,
19
“For the LORD of Heaven’s Armies has spoken about the pillars in front of the Temple, the great bronze basin called the Sea, the water carts, and all the other ceremonial articles.
20 Que no quitó Nabucodonosor rey de Babilonia, cuando trasportó de Jerusalem á Babilonia á Jechônías hijo de Joacim, rey de Judá, y á todos los nobles de Judá y de Jerusalem:
20
King Nebuchadnezzar of Babylon left them here when he exiled Jehoiachin son of Jehoiakim, king of Judah, to Babylon, along with all the other nobles of Judah and Jerusalem.
21 Así pues ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, acerca de los vasos que quedaron en la casa de Jehová, y en la casa del rey de Judá, y en Jerusalem;
21
Yes, this is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says about the precious things still in the Temple, in the palace of Judah’s king, and in Jerusalem:
22 A Babilonia serán trasportados, y allí estarán hasta el día en que yo los visitaré, dice Jehová; y después los haré subir, y restituirélos á este lugar.
22
‘They will all be carried away to Babylon and will stay there until I send for them,’ says the LORD . ‘Then I will bring them back to Jerusalem again.’”
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.