La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Lexham English Bible LEB
1 PALABRA que fué á Jeremías, de Jehová el año décimo de Sedechîas rey de Judá, que fué el año décimo octavo de Nabucodonosor.
1
The word that came to Jeremiah from Yahweh in the tenth year of Zedekiah the king of Judah, that [was] the eighteenth year of Nebuchadnezzar.
2 Y entonces el ejército del rey de Babilonia tenía cercada á Jerusalem; y el profeta Jeremías estaba preso en el patio de la cárcel que estaba en la casa del rey de Judá.
2
Now at that time the army of the king of Babylon [was] laying siege to Jerusalem and Jeremiah the prophet was confined in the courtyard of the guard that [was in] the palace of the king of Judah,
3 Pues Sedechîas rey de Judá lo había preso, diciendo: ¿Por qué profetizas tú diciendo: Así ha dicho Jehová: He aquí yo entrego esta ciudad en mano del rey de Babilonia, y tomarála,
3
where Zedekiah, the king of Judah, had confined him, {saying}, "Why [are] you prophesying, {saying}, 'Thus says Yahweh, "Look, I [am] going to give this city into the hand of the king of Babylon, and he will capture it,
4 Y Sedechîas rey de Judá no escapará de la mano de los Caldeos, sino que de cierto será entregado en mano del rey de Babilonia, y hablará con él boca á boca, y sus ojos verán sus ojos,
4
and Zedekiah, the king of Judah, will not escape from the hand of the Chaldeans, but surely he will be given into the hand of the king of Babylon, and {he will speak face to face with him} and {he will see him eye to eye},
5 Y hará llevar á Sedechîas á Babilonia, y allá estará hasta que yo le visite, dice Jehová: si peleareis con los Caldeos, no os sucederá bien?
5
and [to] Babylon he will bring Zedekiah, and there he will be until my attending to him," {declares} Yahweh. "If you fight against the Chaldeans, you will not be successful" '?"
6 Y dijo Jeremías: Palabra de Jehová fué á mí, diciendo:
6
And Jeremiah said, "The word of Yahweh came to me, {saying},
7 He aquí que Hanameel, hijo de Sallum tu tío, viene á ti, diciendo: Cómprame mi heredad que está en Anathoth; porque tú tienes derecho á ella para comprarla.
7
'Look, Hanamel, the son of Shallum, your uncle, [is] going to come to you, {saying}, "Buy for yourself my field that [is] at Anathoth, for {you have} the right of redemption to buy [it]." '
8 Y vino á mí Hanameel, hijo de mi tío, conforme á la palabra de Jehová, al patio de la cárcel, y díjome: Compra ahora mi heredad que está en Anathoth, en tierra de Benjamín, porque tuyo es el derecho de la herencia, y á ti compete la redención: cómprala para ti. Entonces conocí que era palabra de Jehová.
8
Then Hanamel, the son of my uncle, came to me, to the courtyard of the guard {according to} the word of Yahweh, and he said to me, 'Please buy my field that [is] at Anathoth, that [is] in the land of Benjamin, for to you [is] the claim of possession, and to you the redemption; buy [it] for yourself.' Then I knew that this [was] the word of Yahweh.
9 Y compré la heredad de Hanameel, hijo de mi tío, la cual estaba en Anathoth, y peséle el dinero: diecisiete siclos de plata.
9
And I bought the field from Hanamel, the son of my uncle, that [was] at Anathoth. And I weighed out to him the money, seventeen silver shekels.
10 Y escribí la carta, y selléla, é hice atestiguar á testigos, y pesé el dinero con balanza.
10
And I signed on the letter and sealed [it], and I called witnesses as witness, and I weighed out the money on a set of scales.
11 Tomé luego la carta de venta, sellada según el derecho y costumbre, y el traslado abierto.
11
Then I took the deed of the purchase, the sealed [copy containing] the commandments and the rules, together with the [one] that was open.
12 Y dí la carta de venta á Baruch hijo de Nerías, hijo de Maasías, delante de Hanameel el hijo de mi tío, y delante de los testigos que habían suscrito en la carta de venta, delante de todos los Judíos que estaban en el patio de la cárcel.
12
And I gave the deed of the purchase to Baruch the son of Neriah, the son of Mahseiah, {in the presence of} Hanamel, [the son of] my uncle, and {in the presence of} the witnesses who signed the deed of the purchase, {in the presence of} the Judeans who were sitting in the courtyard of the guard.
13 Y dí orden á Baruch delante de ellos, diciendo:
13
And I commanded Baruch {in their presence}, {saying},
14 Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Toma estas cartas, esta carta de venta, la sellada, y ésta la carta abierta, y ponlas en un vaso de barro, para que se guarden muchos días.
14
'Thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, "Take these deeds, this deed of the purchase, the sealed one, and this opened deed, and you must put them in an {earthenware jar} so that they may be kept preserved many days."
15 Porque así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Aun se comprarán casas, y heredades, y viñas en esta tierra.
15
For thus says Yahweh of hosts, the God of Israel: "Houses and fields and vineyards will again be bought in this land." '
16 Y después que dí la carta de venta á Baruch hijo de Nerías, oré á Jehová, diciendo:
16
And I prayed to Yahweh--after giving my deed of the purchase to Baruch the son of Neriah--{saying},
17 ¡Oh Señor Jehová! he aquí que tú hiciste el cielo y la tierra con tu gran poder, y con tu brazo extendido, ni hay nada que sea difícil para ti:
17
'Ah Lord Yahweh! Look, you made the heavens and the earth by your great power and by your outstretched arm. {Nothing} is too difficult for you,
18 Que haces misericordia en millares, y vuelves la maldad de los padres en el seno de sus hijos después de ellos: Dios grande, poderoso, Jehová de los ejércitos es su nombre:
18
showing loyal love to the thousands, and repaying the guilt of {parents} into the laps of their children after them. Powerful, great, mighty, his name [is] Yahweh of hosts,
19 Grande en consejo, y magnífico en hechos: porque tus ojos están abiertos sobre todos los caminos de los hijos de los hombres, para dar á cada uno según sus caminos, y según el fruto de sus obras:
19
great in counsel and great [in] deed, whose eyes [are] opened to all the ways of the children of humankind, to give to each one according to his ways and according to the fruit of his deeds,
20 Que pusiste señales y portentos en tierra de Egipto hasta este día, y en Israel, y entre los hombres; y te has hecho nombre cual es este día;
20
who accomplished signs and wonders in the land of Egypt, up to this day, and in Israel, and among humankind, and you have made for yourself a name, as [it is] this day.
21 Y sacaste tu pueblo Israel de tierra de Egipto con señales y portentos, y con mano fuerte y brazo extendido, con terror grande;
21
And you brought out your people Israel from the land of Egypt with signs, and with wonders, and with a strong hand, and with an arm stretched out, and with great terror.
22 Y dísteles esta tierra, de la cual juraste á sus padres que se la darías, tierra que mana leche y miel:
22
And you gave to them this land, which you swore to their ancestors to give to them, a land flowing with milk and honey.
23 Y entraron, y poseyéronla: mas no oyeron tu voz, ni anduvieron en tu ley; nada hicieron de lo que les mandaste hacer; por tanto has hecho venir sobre ellos todo este mal.
23
And they entered and took possession of it, but they did not listen to your voice, and they did not follow your law. They did nothing of all that you commanded to them to do, and you caused to happen [to] them all this disaster.
24 He aquí que con arietes han acometido la ciudad para tomarla; y la ciudad va á ser entregada en mano de los Caldeos que pelean contra ella, á causa de la espada, y del hambre y de la pestilencia: ha pues venido á ser lo que tú dijiste, y he aquí tú lo estás viendo.
24
Look, the siege ramps have come up [to] the city to capture it, and the city has been given into the hand of the Chaldeans who are fighting against it, because of the sword, the famine, and the plague, and what you spoke happened, and look, you [are] seeing [it].
25 ¡Oh Señor Jehová! ¿y me has tú dicho: Cómprate la heredad por dinero, y pon testigos; bien que la ciudad sea entregada en manos de los Caldeos?
25
Yet you have said to me, Lord Yahweh, "Buy for yourself the field with the money, and call witnesses as witness," though the city has been given into the hand of the Chaldeans.'"
26 Y fué palabra de Jehová á Jeremías, diciendo:
26
And the word of Yahweh came to Jeremiah, {saying},
27 He aquí que yo soy Jehová, Dios de toda carne; ¿encubriráseme á mí alguna cosa?
27
"Look, I [am] Yahweh, [the] God of all flesh; is {anything} too difficult for me?"
28 Por tanto así ha dicho Jehová: He aquí voy á entregar esta ciudad en mano de los Caldeos, y en mano de Nabucodonosor rey de Babilonia, y la tomará:
28
{Therefore} thus says Yahweh: "Look, I [am] going to give this city into the hand of the Chaldeans, and into the hand of Nebuchadnezzar, the king of Babylon, and he will capture it.
29 Y vendrán los Caldeos que combaten esta ciudad, y la pondrán á fuego, y la abrasarán, asimismo las casas sobre cuyas azoteas ofrecieron perfumes á Baal y derramaron libaciones á dioses ajenos, para provocarme á ira.
29
And the Chaldeans, who are fighting against this city, will come and set this city on fire, and they will burn it, and the houses where they have made smoke offerings on their roofs to Baal, and [where] they have devoted libations to other gods, in order to provoke me to anger.
30 Porque los hijos de Israel y los hijos de Judá no han hecho sino lo malo delante de mis ojos desde su juventud: porque los hijos de Israel no han hecho más que provocarme á ira con la obra de sus manos, dice Jehová.
30
For the people of Israel and the people of Judah were doing only evil in my eyes from their youth, for the people of Israel [were] only provoking me to anger by the work of their hands," {declares} Yahweh.
31 Por manera que para enojo mío y para ira mía me ha sido esta ciudad, desde el día que la edificaron hasta hoy, para que la haga quitar de mi presencia;
31
"For this city has been for me [a cause] of my anger and of my wrath from the day that they built it even until this day, [so I will] remove it from my {sight},
32 Por toda la maldad de los hijos de Israel y de los hijos de Judá, que han hecho para enojarme, ellos, sus reyes, sus príncipes, sus sacerdotes, y sus profetas, y los varones de Judá, y los moradores de Jerusalem.
32
because of all the evil of the people of Israel and the people of Judah that they did to provoke me to anger--they, their kings, their officials, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.
33 Y volviéronme la cerviz, y no el rostro: y cuando los enseñaba, enseñaba, fbamadrugando y enseñando, no escucharon para recibir corrección:
33
And they have turned to me [their] backs and not [their] faces, though {I have taught them over and over again}, but they [were] not listening to accept discipline.
34 Antes asentaron sus abominaciones en la casa sobre la cual es invocado mi nombre, contaminándola.
34
And they set up their abominations in the house that is called by my name, to defile it.
35 Y edificaron altares á Baal, los cuales están en el valle del hijo de Hinnom, para hacer pasar por el fuego sus hijos y sus hijas á Moloch, lo cual no les mandé, ni me vino al pensamiento que hiciesen esta abominación, para hacer pecar á Judá.
35
And they built the high places of Baal that [are] in the Valley of Ben Hinnom to present as offerings their sons and their daughters to Molech, which I had not commanded them, and it had not come to my {mind} to do this detestable thing in order to cause Judah to sin."
36 Y con todo, ahora así dice Jehová Dios de Israel, á esta ciudad, de la cual decís vosotros, Entregada será en mano del rey de Babilonia á cuchillo, á hambre, y á pestilencia:
36
"So now {therefore}, thus says Yahweh, the God of Israel, concerning this city, [of] which you [are] saying, 'It will be given into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the plague':
37 He aquí que yo los juntaré de todas las tierras á las cuales los eché con mi furor, y con mi enojo y saña grande; y los haré tornar á este lugar, y harélos habitar seguramente,
37
Look, I [am] going to gather them from all the lands [to] which I driven them in my anger, and in my fury, and in great wrath, and I will bring them back to this place, and I will cause them to dwell {in safety}.
38 Y me serán por pueblo, y yo seré á ellos por Dios.
38
And they will be for me a people, and I will be for them God.
39 Y daréles un corazón, y un camino, para que me teman perpetuamente, para que hayan bien ellos, y sus hijos después de ellos.
39
And I will give to them one heart and one way, to revere me {forever}, for good to them, and to their children after them.
40 Y haré con ellos pacto eterno, que no tornaré atrás de hacerles bien, y pondré mi temor en el corazón de ellos, para que no se aparten de mí.
40
And I will {make} with them {an everlasting covenant} that I will not turn away from them, my doing good [to] them, and my reverence I will put in their hearts so that [they will] not turn aside from me.
41 Y alegraréme con ellos haciéndoles bien, y los plantaré en esta tierra en verdad, de todo mi corazón y de toda mi alma.
41
And I will rejoice over them to do good [to] them, and I will plant them in this land in faithfulness with all my heart, and with all my inner self."
42 Porque así ha dicho Jehová: Como traje sobre este pueblo todo este grande mal, así traeré sobre ellos todo el bien que acerca de ellos hablo.
42
"For thus says Yahweh, 'Just as I have brought to this people all this great disaster, so I [will] bring upon them all the good that I promise to them.
43 Y poseerán heredad en esta tierra de la cual vosotros decís: Está desierta, sin hombres y sin animales; es entregada en manos de los Caldeos.
43
And the fields will be bought in this land [of] which you [are] saying, "It [is] a desolation, {without humankind or animals}. It has been given into the hand of the Chaldeans."
44 Heredades comprarán por dinero, y harán carta, y la sellarán, y pondrán testigos, en tierra de Benjamín y en los contornos de Jerusalem, y en las ciudades de Judá: y en las ciudades de las montañas, y en las ciudades de las campiñas, y en las ciudades del mediodía: porque yo haré tornar su cautividad, dice Jehová.
44
They will buy fields with money, and they will sign the deeds, and they will seal [them], and they will call witnesses as witness in the land of Benjamin, and in the surroundings of Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the hill country, and in the cities of the Shephelah, and in the cities of the Negev, for I will restore their fortunes,' {declares} Yahweh."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.