La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Lexham English Bible LEB
1 Y FUÉ palabra de Jehová á Jeremías la segunda vez, estando él aún preso en el patio de la cárcel, diciendo:
1
And the word of Yahweh came to Jeremiah [a] second [time] while he [was] still held back in the courtyard of the guard, {saying},
2 Así ha dicho Jehová que la hizo, Jehová que la formó para afirmarla; Jehová es su nombre:
2
"Thus says Yahweh who made [the earth], Yahweh who formed it to establish it, Yahweh [is] his name:
3 Clama á mí, y te responderé, y te enseñaré cosas grandes y dificultosas que tú no sabes.
3
'Call to me, and I will answer you, and I will tell you great [things] and inaccessible [things that] you have not known.'
4 Porque así ha dicho Jehová, Dios de Israel, acerca de las casas de esta ciudad, y de las casas de los reyes de Judá, derribadas con arietes y con hachas:
4
For thus says Yahweh, the God of Israel, concerning the houses of this city and concerning the houses of the kings of Judah, that were torn down [to make a defense] against the siege ramps and against the sword:
5 (Porque vinieron para pelear con los Caldeos, para henchirlas de cuerpos de hombres muertos, á los cuales herí yo con mi furor y con mi ira, pues que escondí mi rostro de esta ciudad, a causa de toda su malicia:)
5
'[They are] coming to fight against the Chaldeans, and to fill them with the corpses of the people whom I will strike in my anger and in my wrath, for whom I have hidden my face from this city because of all their wickedness.
6 He aquí que yo le hago subir sanidad y medicina; y los curaré, y les revelaré abundancia de paz y de verdad.
6
Look, I [am] going to bring healing and health to it, and I will heal them, and I will reveal to them abundance of peace and reliability.
7 Y haré volver la cautividad de Judá, y la cautividad de Israel, y edificarélos como al principio.
7
And I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel, and I will rebuild them as in the beginning.
8 Y los limpiaré de toda su maldad con que pecaron contra mí; y perdonaré todos sus pecados con que contra mí pecaron, y con que contra mí se rebelaron.
8
And I will cleanse them from all their guilt that they sinned against me, and I will forgive all their iniquities that they sinned against me, and that they rebelled against me.
9 Y seráme á mí por nombre de gozo, de alabanza y de gloria, entre todas las gentes de la tierra, que habrán oído todo el bien que yo les hago; y temerán y temblarán de todo el bien y de toda la paz que yo les haré.
9
And it will be to me a name of jubilation, a praise, and a glory before all the nations of the earth, who will hear all the good that I [will] do [for] them, and they will fear, and they will tremble because of all the good, and because of all the prosperity that I [will] provide for it.'
10 Así ha dicho Jehová: En este lugar, del cual decís que está desierto sin hombres y sin animales, en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalem, que están asoladas sin hombre y sin morador y sin animal, tiene de oirse aún,
10
"Thus says Yahweh: 'Again will be heard in this place, [of] which you [are] saying, "It [is] a waste, {without} people and {without} animals," in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem that are desolate, {without} people and {without} inhabitants and {without} animals,
11 Voz de gozo y voz de alegría, voz de desposado y voz de desposada, voz de los que digan: Alabad á Jehová de los ejércitos, porque Jehová es bueno, porque para siempre es su misericordia; voz de los que traigan alabanza á la casa de Jehová. Porque tornaré á traer la cautividad de la tierra como al principio, ha dicho Jehová.
11
[the] voice of jubilation, and [the] voice of joy, [the] voice of [the] bridegroom, and [the] voice of [the] bride, [the] voices of [those who] say, "Praise Yahweh of hosts, for Yahweh [is] good, for his loyal love [is] {forever}," [the voices of those who] bring thank offerings [to] the house of Yahweh, for I will restore the fortunes of the land as in the beginning,' says Yahweh.
12 Así dice Jehová de los ejércitos: En este lugar desierto, sin hombre y sin animal, y en todas sus ciudades, aun habrá cabañas de pastores que hagan tener majada á ganados.
12
Thus says Yahweh of hosts: 'Again there will be in this waste place, {without} people and animals, and in all its towns, pasture for shepherds allowing [their] flock to lie down.
13 En las ciudades de las montañas, en las ciudades de los campos, y en las ciudades del mediodía, y en tierra de Benjamín, y alrededor de Jerusalem y en las ciudades de Judá, aun pasarán ganados por las manos de los contadores, ha dicho Jehová.
13
In the towns of the hill country, in the towns of the Shephelah, and in the towns of the Negev, and in the land of Benjamin, and in the surroundings [of] Jerusalem, and in the towns of Judah, flocks will again pass under [the] hands of [the] counter,' says Yahweh.
14 He aquí vienen días, dice Jehová, en que yo confirmaré la palabra buena que he hablado á la casa de Israel y á la casa de Judá.
14
'Look, days [are] coming,' {declares} Yahweh, 'and I will fulfill the good promise that I promised to the house of Israel and to the house of Judah.
15 En aquellos días y en aquel tiempo haré producir á David Pimpollo de justicia, y hará juicio y justicia en la tierra.
15
In those days and in that time I will make a branch of righteousness sprout for David, and he will execute justice and righteousness in the land.
16 En aquellos días Judá será salvo, y Jerusalem habitará seguramente, y esto es lo que la llamarán: Jehová, justicia nuestra.
16
In those days Judah will be saved, and Jerusalem will dwell {safely}, and this [is] what they shall call it: "Yahweh [is] our righteousness." '
17 Porque así ha dicho Jehová: No faltará á David varón que se siente sobre el trono de la casa de Israel;
17
For thus says Yahweh: 'A man who sits on the throne of the house of Israel will not be cut off for David.
18 Y de los sacerdotes y Levitas no faltará varón de mi presencia que ofrezca holocausto, y encienda presente, y que haga sacrificio todos los días.
18
And for the priests, a man from the Levites [who] offers burnt offerings and [who] burns grain offerings and [who] brings sacrifices will not be cut off {before me} {forever}.'"
19 Y fué palabra de Jehová á Jeremías, diciendo:
19
And the word of Yahweh came to Jeremiah, {saying},
20 Así ha dicho Jehová: Si pudieres invalidar mi concierto con el día y mi concierto con la noche, por manera que no haya día ni noche á su tiempo,
20
"Thus says Yahweh: 'If you could break my covenant [with] the day, and my covenant [with] the night, so that day and night [would] not come at their time,
21 Podráse también invalidar mi pacto con mi siervo David, para que deje de tener hijo que reine sobre su trono, y con los Levitas y sacerdotes, mis ministros.
21
then my covenant could be broken with David my servant, from {having} a son who could rule on his throne, and with the Levites, the priests, my ministers.
22 Como no puede ser contado el ejército del cielo, ni la arena de la mar se puede medir, así multiplicaré la simiente de David mi siervo, y los Levitas que á mí ministran.
22
As the host of heaven cannot be counted, and the sand of the sea cannot be measured, so I will make numerous the offspring of David my servant and the Levites [who] minister [to] me.'"
23 Y fué palabra de Jehová á Jeremías, diciendo:
23
And the word of Yahweh came to Jeremiah, {saying},
24 ¿No has echado de ver lo que habla este pueblo diciendo: Dos familias que Jehová escogiera ha desechado? y han tenido en poco mi pueblo, hasta no tenerlos más por nación.
24
"Have you not seen how these people speak, {saying}, 'The two clans whom Yahweh chose, he has also rejected them'? Thus they spurn my people from being a nation {before them} [any] longer.
25 Así ha dicho Jehová: Si no permaneciere mi concierto con el día y la noche, si yo no he puesto las leyes del cielo y la tierra,
25
Thus says Yahweh: 'If my covenant [with] day and [with] night, [the] regulations of heaven and earth, I had not established,
26 También desecharé la simiente de Jacob, y de David mi siervo, para no tomar de su simiente quien sea señor sobre la simiente de Abraham, de Isaac, y de Jacob. Porque haré volver su cautividad, y tendré de ellos misericordia.
26
then the offspring of Jacob and David my servant I would reject, from choosing rulers from his offspring over the offspring of Abraham, Isaac, and Jacob; for I will restore their fortunes and I will have compassion on them.'"
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.