Parallel Bible results for "jeremías 33"

Jeremías 33

RVR

NLT

1 Y FUÉ palabra de Jehová á Jeremías la segunda vez, estando él aún preso en el patio de la cárcel, diciendo:
1 While Jeremiah was still confined in the courtyard of the guard, the LORD gave him this second message:
2 Así ha dicho Jehová que la hizo, Jehová que la formó para afirmarla; Jehová es su nombre:
2 “This is what the LORD says—the LORD who made the earth, who formed and established it, whose name is the LORD :
3 Clama á mí, y te responderé, y te enseñaré cosas grandes y dificultosas que tú no sabes.
3 Ask me and I will tell you remarkable secrets you do not know about things to come.
4 Porque así ha dicho Jehová, Dios de Israel, acerca de las casas de esta ciudad, y de las casas de los reyes de Judá, derribadas con arietes y con hachas:
4 For this is what the LORD, the God of Israel, says: You have torn down the houses of this city and even the king’s palace to get materials to strengthen the walls against the siege ramps and swords of the enemy.
5 (Porque vinieron para pelear con los Caldeos, para henchirlas de cuerpos de hombres muertos, á los cuales herí yo con mi furor y con mi ira, pues que escondí mi rostro de esta ciudad, a causa de toda su malicia:)
5 You expect to fight the Babylonians, but the men of this city are already as good as dead, for I have determined to destroy them in my terrible anger. I have abandoned them because of all their wickedness.
6 He aquí que yo le hago subir sanidad y medicina; y los curaré, y les revelaré abundancia de paz y de verdad.
6 “Nevertheless, the time will come when I will heal Jerusalem’s wounds and give it prosperity and true peace.
7 Y haré volver la cautividad de Judá, y la cautividad de Israel, y edificarélos como al principio.
7 I will restore the fortunes of Judah and Israel and rebuild their towns.
8 Y los limpiaré de toda su maldad con que pecaron contra mí; y perdonaré todos sus pecados con que contra mí pecaron, y con que contra mí se rebelaron.
8 I will cleanse them of their sins against me and forgive all their sins of rebellion.
9 Y seráme á mí por nombre de gozo, de alabanza y de gloria, entre todas las gentes de la tierra, que habrán oído todo el bien que yo les hago; y temerán y temblarán de todo el bien y de toda la paz que yo les haré.
9 Then this city will bring me joy, glory, and honor before all the nations of the earth! The people of the world will see all the good I do for my people, and they will tremble with awe at the peace and prosperity I provide for them.
10 Así ha dicho Jehová: En este lugar, del cual decís que está desierto sin hombres y sin animales, en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalem, que están asoladas sin hombre y sin morador y sin animal, tiene de oirse aún,
10 “This is what the LORD says: You have said, ‘This is a desolate land where people and animals have all disappeared.’ Yet in the empty streets of Jerusalem and Judah’s other towns, there will be heard once more
11 Voz de gozo y voz de alegría, voz de desposado y voz de desposada, voz de los que digan: Alabad á Jehová de los ejércitos, porque Jehová es bueno, porque para siempre es su misericordia; voz de los que traigan alabanza á la casa de Jehová. Porque tornaré á traer la cautividad de la tierra como al principio, ha dicho Jehová.
11 the sounds of joy and laughter. The joyful voices of bridegrooms and brides will be heard again, along with the joyous songs of people bringing thanksgiving offerings to the LORD . They will sing, ‘Give thanks to the LORD of Heaven’s Armies, for the LORD is good. His faithful love endures forever!’ For I will restore the prosperity of this land to what it was in the past, says the LORD .
12 Así dice Jehová de los ejércitos: En este lugar desierto, sin hombre y sin animal, y en todas sus ciudades, aun habrá cabañas de pastores que hagan tener majada á ganados.
12 “This is what the LORD of Heaven’s Armies says: This land—though it is now desolate and has no people and animals—will once more have pastures where shepherds can lead their flocks.
13 En las ciudades de las montañas, en las ciudades de los campos, y en las ciudades del mediodía, y en tierra de Benjamín, y alrededor de Jerusalem y en las ciudades de Judá, aun pasarán ganados por las manos de los contadores, ha dicho Jehová.
13 Once again shepherds will count their flocks in the towns of the hill country, the foothills of Judah, the Negev, the land of Benjamin, the vicinity of Jerusalem, and all the towns of Judah. I, the LORD, have spoken!
14 He aquí vienen días, dice Jehová, en que yo confirmaré la palabra buena que he hablado á la casa de Israel y á la casa de Judá.
14 “The day will come, says the LORD, when I will do for Israel and Judah all the good things I have promised them.
15 En aquellos días y en aquel tiempo haré producir á David Pimpollo de justicia, y hará juicio y justicia en la tierra.
15 “In those days and at that time I will raise up a righteous descendant from King David’s line. He will do what is just and right throughout the land.
16 En aquellos días Judá será salvo, y Jerusalem habitará seguramente, y esto es lo que la llamarán: Jehová, justicia nuestra.
16 In that day Judah will be saved, and Jerusalem will live in safety. And this will be its name: ‘The LORD Is Our Righteousness.’
17 Porque así ha dicho Jehová: No faltará á David varón que se siente sobre el trono de la casa de Israel;
17 For this is what the LORD says: David will have a descendant sitting on the throne of Israel forever.
18 Y de los sacerdotes y Levitas no faltará varón de mi presencia que ofrezca holocausto, y encienda presente, y que haga sacrificio todos los días.
18 And there will always be Levitical priests to offer burnt offerings and grain offerings and sacrifices to me.”
19 Y fué palabra de Jehová á Jeremías, diciendo:
19 Then this message came to Jeremiah from the LORD :
20 Así ha dicho Jehová: Si pudieres invalidar mi concierto con el día y mi concierto con la noche, por manera que no haya día ni noche á su tiempo,
20 “This is what the LORD says: If you can break my covenant with the day and the night so that one does not follow the other,
21 Podráse también invalidar mi pacto con mi siervo David, para que deje de tener hijo que reine sobre su trono, y con los Levitas y sacerdotes, mis ministros.
21 only then will my covenant with my servant David be broken. Only then will he no longer have a descendant to reign on his throne. The same is true for my covenant with the Levitical priests who minister before me.
22 Como no puede ser contado el ejército del cielo, ni la arena de la mar se puede medir, así multiplicaré la simiente de David mi siervo, y los Levitas que á mí ministran.
22 And as the stars of the sky cannot be counted and the sand on the seashore cannot be measured, so I will multiply the descendants of my servant David and the Levites who minister before me.”
23 Y fué palabra de Jehová á Jeremías, diciendo:
23 The LORD gave another message to Jeremiah. He said,
24 ¿No has echado de ver lo que habla este pueblo diciendo: Dos familias que Jehová escogiera ha desechado? y han tenido en poco mi pueblo, hasta no tenerlos más por nación.
24 “Have you noticed what people are saying?—‘The LORD chose Judah and Israel and then abandoned them!’ They are sneering and saying that Israel is not worthy to be counted as a nation.
25 Así ha dicho Jehová: Si no permaneciere mi concierto con el día y la noche, si yo no he puesto las leyes del cielo y la tierra,
25 But this is what the LORD says: I would no more reject my people than I would change my laws that govern night and day, earth and sky.
26 También desecharé la simiente de Jacob, y de David mi siervo, para no tomar de su simiente quien sea señor sobre la simiente de Abraham, de Isaac, y de Jacob. Porque haré volver su cautividad, y tendré de ellos misericordia.
26 I will never abandon the descendants of Jacob or David, my servant, or change the plan that David’s descendants will rule the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. Instead, I will restore them to their land and have mercy on them.”
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.