Parallel Bible results for "jeremías 36"

Jeremías 36

RVR

NCV

1 Y ACONTECIO en el cuarto año de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, que fué esta palabra á Jeremías, de Jehová, diciendo:
1 The Lord spoke this word to Jeremiah during the fourth year that Jehoiakim son of Josiah was king of Judah:
2 Tómate un rollo de libro, y escribe en él todas las palabras que te he hablado contra Israel y contra Judá, y contra todas las gentes, desde el día que comencé á hablarte, desde los días de Josías hasta hoy.
2 "Get a scroll. Write on it all the words I have spoken to you about Israel and Judah and all the nations. Write everything from when I first spoke to you, when Josiah was king, until now.
3 Quizá oirá la casa de Judá todo el mal que yo pienso hacerles, para avolverse cada uno de su mal camino, y yo perdonaré su maldad y su pecado.
3 Maybe the family of Judah will hear what disasters I am planning to bring on them and will stop doing wicked things. Then I would forgive them for the sins and the evil things they have done."
4 Y llamó Jeremías á Baruch hijo de Nerías, y escribió Baruch de boca de Jeremías, en un rollo de libro, todas las palabras que Jehová le había hablado.
4 So Jeremiah called for Baruch son of Neriah. Jeremiah spoke the messages the Lord had given him, and Baruch wrote those messages on the scroll.
5 Después mandó Jeremías á Baruch, diciendo: Yo estoy preso, no puedo entrar en la casa de Jehova:
5 Then Jeremiah commanded Baruch, "I cannot go to the Temple of the Lord. I must stay here.
6 Entra tú pues, y lee de este rollo que escribiste de mi boca, las palabras de Jehová en oídos del pueblo, en la casa de Jehová, el día del ayuno; y las leerás también en oídos de todo Judá que vienen de sus ciudades.
6 So I want you to go to the Temple of the Lord on a day when the people are giving up eating. Read from the scroll to all the people of Judah who come into Jerusalem from their towns. Read the messages from the Lord, which are the words you wrote on the scroll as I spoke them to you.
7 Quizá caerá oración de ellos en la presencia de Jehová, y tornaráse cada uno de su mal camino; porque grande es el furor y la ira que ha expresado Jehová contra este pueblo.
7 Perhaps they will ask the Lord to help them. Perhaps each one will stop doing wicked things, because the Lord has announced that he is very angry with them."
8 Y Baruch hijo de Nerías hizo conforme á todas las cosas que le mandó Jeremías profeta, leyendo en el libro las palabras de Jehová en la casa de Jehová.
8 So Baruch son of Neriah did everything Jeremiah the prophet told him to do. In the Lord's Temple he read aloud the scroll that had the Lord's messages written on it.
9 Y aconteció en el año quinto de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, en el mes noveno, que promulgaron ayuno en la presencia de Jehová, á todo el pueblo de Jerusalem, y á todo el pueblo que venía de las ciudades de Judá á Jerusalem.
9 In the ninth month of the fifth year that Jehoiakim son of Josiah was king, a special time to give up eating was announced. All the people of Jerusalem and everyone who had come into Jerusalem from the towns of Judah were supposed to give up eating to honor the Lord.
10 Y Baruch leyó en el libro las palabras de Jeremías en la casa de Jehová, en la cámara de Gemarías hijo de Saphán escriba, en el atrio de arriba, á la entrada de la puerta nueva de la casa de Jehová, en oídos del pueblo.
10 At that time Baruch read to all the people there the scroll containing Jeremiah's words. He read the scroll in the Temple of the Lord in the room of Gemariah son of Shaphan, a royal secretary. That room was in the upper courtyard at the entrance of the New Gate of the Temple.
11 Y Michêas hijo de Gemarías, hijo de Saphán, habiendo oído del libro todas las palabras de Jehová,
11 Micaiah son of Gemariah, the son of Shaphan, heard all the messages from the Lord that were on the scroll.
12 Descendió á la casa del rey, á la cámara del secretario, y he aquí que todos los príncipes estaban allí sentados, á saber: Elisama secretario, y Delaías hijo de Semeías, y Elnathán hijo de Achbor, y Gemarías hijo de Saphán, y Sedechîas hijo de Ananías, y todos los príncipes.
12 Micaiah went down to the royal secretary's room in the king's palace where all of the officers were sitting: Elishama the royal secretary; Delaiah son of Shemaiah; Elnathan son of Acbor; Gemariah son of Shaphan; Zedekiah son of Hananiah; and all the other officers.
13 Y contóles Michêas todas las palabras que había oído leyendo Baruch en el libro en oídos del pueblo.
13 Micaiah told those officers everything he had heard Baruch read to the people from the scroll.
14 Entonces enviaron todos los príncipes á Jehudí hijo de Nethanías, hijo de Selemías, hijo de Chusi, para que dijese á Baruch: Toma el rollo en que leíste á oídos del pueblo, y ven. Y Baruch, hijo de Nerías, tomó el rollo en su mano, y vino á ellos.
14 Then the officers sent a man named Jehudi son of Nethaniah to Baruch. (Nethaniah was the son of Shelemiah, who was the son of Cushi.) Jehudi said to Baruch, "Bring the scroll that you read to the people and come with me." So Baruch son of Neriah took the scroll and went with Jehudi to the officers.
15 Y dijéronle: Siéntate ahora, y léelo en nuestros oídos. Y leyó Baruch en sus oídos.
15 Then the officers said to Baruch, "Please sit down and read the scroll to us." So Baruch read the scroll to them.
16 Y fué que, como oyeron todas aquellas palabras, cada uno se volvió espantado á su compañero, y dijeron á Baruch: Sin duda contaremos al rey todas estas palabras.
16 When the officers heard all the words, they became afraid and looked at each other. They said to Baruch, "We must certainly tell the king about these words."
17 Preguntaron luego á Baruch, diciendo: Cuéntanos ahora cómo escribiste de boca de Jeremías todas estas palabras.
17 Then the officers asked Baruch, "Tell us, please, where did you get all these words you wrote on the scroll? Did you write down what Jeremiah said to you?"
18 Y Baruch les dijo: El me dictaba de su boca todas estas palabras, y yo escribía con tinta en el libro.
18 "Yes," Baruch answered. "Jeremiah spoke them all to me, and I wrote them down with ink on this scroll."
19 Entonces dijeron los príncipes á Baruch: Ve, y escóndete tú y Jeremías, y nadie sepa dónde estáis.
19 Then the officers said to Baruch, "You and Jeremiah must go and hide, and don't tell anyone where you are."
20 Y entraron al rey al atrio, habiendo depositado el rollo en la cámara de Elisama secretario; y contaron en los oídos del rey todas estas palabras.
20 The officers put the scroll in the room of Elishama the royal secretary. Then they went to the king in the courtyard and told him all about the scroll.
21 Y envió el rey á Jehudí á que tomase el rollo, el cual lo tomó de la cámara de Elisama secretario, y leyó en él Jehudí en oídos del rey, y en oídos de todos los príncipes que junto al rey estaban.
21 So King Jehoiakim sent Jehudi to get the scroll. Jehudi brought the scroll from the room of Elishama the royal secretary and read it to the king and to all the officers who stood around the king.
22 Y el rey estaba en la casa de invierno en el mes noveno, y había un brasero ardiendo delante de él;
22 It was the ninth month of the year, so King Jehoiakim was sitting in the winter apartment. There was a fire burning in a small firepot in front of him.
23 Y fué que, como Jehudí hubo leído tres ó cuatro planas, rasgólo con un cuchillo de escribanía, y echólo en el fuego que había en el brasero, hasta que todo el rollo se consumió sobre el fuego que en el brasero había.
23 After Jehudi had read three or four columns, the king cut those columns off of the scroll with a penknife and threw them into the firepot. Finally, the whole scroll was burned in the fire.
24 Y no tuvieron temor, ni rasgaron sus vestidos, el rey y todos sus siervos que oyeron todas estas palabras.
24 King Jehoiakim and his servants heard everything that was said, but they were not frightened! They did not tear their clothes to show their sorrow.
25 Y aunque Elnathán y Delaías y Gemarías rogaron al rey que no quemase aquel rollo, no los quiso oir:
25 Elnathan, Delaiah, and Gemariah even tried to talk King Jehoiakim out of burning the scroll, but he would not listen to them.
26 Antes mandó el rey á Jerameel hijo de Amelech, y á Seraías hijo de Azriel, y á Selemías hijo de Abdeel, que prendiesen á Baruch el escribiente y á Jeremías profeta; mas Jehová los escondió.
26 Instead, the king ordered Jerahmeel son of the king, Seraiah son of Azriel, and Shelemiah son of Abdeel to arrest Baruch the secretary and Jeremiah the prophet. But the Lord had hidden them.
27 Y fué palabra de Jehová á Jeremías, después que el rey quemó el rollo, las palabras que Baruch había escrito de boca de Jeremías, diciendo:
27 So King Jehoiakim burned the scroll where Baruch had written all the words Jeremiah had spoken to him. Then the Lord spoke his word to Jeremiah:
28 Vuelve á tomar otro rollo, y escribe en él todas las palabras primeras, que estaban en el primer rollo que quemó Joacim, el rey de Judá.
28 "Get another scroll. Write all the words on it that were on the first scroll that Jehoiakim king of Judah burned up.
29 Y dirás á Joacim rey de Judá: Así ha dicho Jehová: Tú quemaste este rollo, diciendo: ¿Por qué escribiste en él, diciendo: De cierto, vendrá el rey de Babilonia, y destruirá esta tierra, y hará que no queden en ella hombres ni animales?
29 Also say this to Jehoiakim king of Judah: 'This is what the Lord says: You burned up that scroll and said, "Why, Jeremiah, did you write on it 'the king of Babylon will surely come and destroy this land and the people and animals in it'?"
30 Por tanto, así ha dicho Jehová, en orden á Joacim rey de Judá: No tendrá quien se siente sobre el trono de David; y su cuerpo será echado al calor del día y al hielo de la noche.
30 So this is what the Lord says about Jehoiakim king of Judah: Jehoiakim's descendants will not sit on David's throne. When Jehoiakim dies, his body will be thrown out on the ground. It will be left out in the heat of the day and in the cold frost of the night.
31 Y visitaré sobre él, y sobre su simiente, y sobre sus siervos, su maldad; y traeré sobre ellos, y sobre los moradores de Jerusalem, y sobre los varones de Judá, todo el mal que les he dicho y no escucharon.
31 I will punish Jehoiakim and his children and his servants, because they have done evil things. I will bring disasters upon them and upon all the people in Jerusalem and Judah -- everything I promised but which they refused to hear.'"
32 Y tomó Jeremías otro rollo, y diólo á Baruch hijo de Nerías escriba; y escribió en él de boca de Jeremías todas las palabras del libro que quemó en el fuego Joacim rey de Judá; y aun fueron añadidas sobre ellas muchas otras palabras semejantes.
32 So Jeremiah took another scroll and gave it to Baruch son of Neriah, his secretary. As Jeremiah spoke, Baruch wrote on the scroll the same words that were on the scroll Jehoiakim king of Judah had burned in the fire. And many similar words were added to the second scroll.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.