Parallel Bible results for "jeremías 38"

Jeremías 38

BLA

MSG

1 Y oyeron Sefatías, hijo de Matán, Gedalías, hijo de Pasur, Jucal, hijo de Selemías, y Pasur, hijo de Malquías, las palabras que Jeremías hablaba a todo el pueblo, diciendo:
1 Shaphatiah son of Mattan, Gedaliah son of Pashur, Jehucal son of Shelemiah, and Pashur son of Malkijah heard what Jeremiah was telling the people, namely:
2 Así dice el SEÑOR: "El que se quede en esta ciudad morirá a espada, de hambre o de pestilencia, pero el que se pase a los caldeos, vivirá y tendrá su vida por botín y seguirá viviendo."
2 "This is God's Message: 'Whoever stays in this town will die - will be killed or starve to death or get sick and die. But those who go over to the Babylonians will save their necks and live.'
3 Así dice el SEÑOR: "Ciertamente esta ciudad será entregada en manos del ejército del rey de Babilonia, y él la tomará."
3 "And, God's sure Word: 'This city is destined to fall to the army of the king of Babylon. He's going to take it over.'"
4 Entonces dijeron los oficiales al rey: Den muerte ahora a este hombre, porque él desanima a los hombres de guerra que quedan en esta ciudad y a todo el pueblo diciéndoles tales palabras; pues este hombre no busca el bien de este pueblo, sino el mal.
4 These officials told the king, "Please, kill this man. He's got to go! He's ruining the resolve of the soldiers who are still left in the city, as well as the people themselves, by spreading these words. This man isn't looking after the good of this people. He's trying to ruin us!"
5 Y el rey Sedequías dijo: He aquí, él está en vuestras manos; pues el rey nada puede hacer contra vosotros.
5 King Zedekiah caved in: "If you say so. Go ahead, handle it your way. You're too much for me."
6 Tomando ellos a Jeremías, lo echaron en la cisterna de Malaquías, hijo del rey, que había en el patio de la guardia, y bajaron a Jeremías con cuerdas. En la cisterna no había agua, sino lodo, y Jeremías se hundió en el lodo.
6 So they took Jeremiah and threw him into the cistern of Malkijah the king's son that was in the courtyard of the palace guard. They lowered him down with ropes. There wasn't any water in the cistern, only mud. Jeremiah sank into the mud.
7 Al oír Ebed-melec el etíope, eunuco del palacio del rey, que habían echado a Jeremías en la cisterna, estando el rey sentado a la puerta de Benjamín,
7 Ebed-melek the Ethiopian, a court official assigned to the royal palace, heard that they had thrown Jeremiah into the cistern. While the king was holding court in the Benjamin Gate,
8 salió Ebed-melec del palacio real y habló al rey, diciendo:
8 Ebed-melek went immediately from the palace to the king and said,
9 Oh rey, mi señor, estos hombres han obrado mal en todo lo que han hecho al profeta Jeremías echándolo en la cisterna; morirá donde está a causa del hambre, porque no hay más pan en la ciudad.
9 "My master, O king - these men are committing a great crime in what they're doing, throwing Jeremiah the prophet into the cistern and leaving him there to starve. He's as good as dead. There isn't a scrap of bread left in the city."
10 Entonces el rey ordenó al etíope Ebed-melec, diciendo: Toma bajo tu mando tres hombres de aquí, y saca al profeta Jeremías de la cisterna antes que muera.
10 So the king ordered Ebed-melek the Ethiopian, "Get three men and pull Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies."
11 Ebed-melec tomó a los hombres bajo su mando, entró en el palacio del rey al lugar debajo del cuarto del tesoro y tomó de allí ropas raídas y trapos viejos, y con sogas los bajó a Jeremías en la cisterna.
11 Ebed-melek got three men and went to the palace wardrobe and got some scraps of old clothing, which they tied together and lowered down with ropes to Jeremiah in the cistern.
12 Y el etíope Ebed-melec dijo a Jeremías: Ponte ahora estas ropas raídas y trapos bajo tus brazos, debajo de las sogas; y así lo hizo Jeremías.
12 Ebed-melek the Ethiopian called down to Jeremiah, "Put these scraps of old clothing under your armpits and around the ropes." Jeremiah did what he said.
13 Tiraron de Jeremías con las sogas y lo subieron de la cisterna. Y quedó Jeremías en el patio de la guardia.
13 And so they pulled Jeremiah up out of the cistern by the ropes. But he was still confined in the courtyard of the palace guard.
14 Entonces el rey Sedequías mandó traer ante sí al profeta Jeremías a la entrada tercera que había en la casa del SEÑOR; y dijo el rey a Jeremías: Voy a preguntarte una cosa; no me ocultes nada.
14 Later, King Zedekiah sent for Jeremiah the prophet and had him brought to the third entrance of the Temple of God. The king said to Jeremiah, "I'm going to ask you something. Don't hold anything back from me."
15 Y Jeremías dijo a Sedequías: Si te la hago saber, ¿no es cierto que me matarás? Y si te doy un consejo, no me escucharás.
15 Jeremiah said, "If I told you the whole truth, you'd kill me. And no matter what I said, you wouldn't pay any attention anyway."
16 Pero el rey Sedequías juró en secreto a Jeremías, diciendo: Vive el SEÑOR, que nos dio esta vida, que ciertamente no te mataré ni te entregaré en manos de esos hombres que buscan tu vida.
16 Zedekiah swore to Jeremiah right there, but in secret, "As sure as God lives, who gives us life, I won't kill you, nor will I turn you over to the men who are trying to kill you."
17 Y Jeremías dijo a Sedequías: Así dice el SEÑOR, Dios de los ejércitos, el Dios de Israel: "Si en verdad te pasas a los oficiales del rey de Babilonia, entonces vivirás, y esta ciudad no será incendiada, y vivirás, tú y tu casa.
17 So Jeremiah told Zedekiah, "This is the Message from God, God-of-the-Angel-Armies, the God of Israel: 'If you will turn yourself over to the generals of the king of Babylon, you will live, this city won't be burned down, and your family will live.
18 Pero si no te pasas a los oficiales del rey de Babilonia, esta ciudad será entregada en manos de los caldeos; ellos la incendiarán y tú no escaparás de su mano."
18 But if you don't turn yourself over to the generals of the king of Babylon, this city will go into the hands of the Chaldeans and they'll burn it down. And don't for a minute think there's any escape for you.'"
19 Entonces dijo el rey Sedequías a Jeremías: Tengo temor de los judíos que se han pasado a los caldeos, no sea que me entreguen en sus manos y me maltraten.
19 King Zedekiah said to Jeremiah, "But I'm afraid of the Judeans who have already deserted to the Chaldeans. If they get hold of me, they'll rough me up good."
20 Pero Jeremías dijo: No te entregarán. Te ruego que escuches la voz del SEÑOR en lo que te digo, y te irá bien y vivirás.
20 Jeremiah assured him, "They won't get hold of you. Listen, please. Listen to God's voice. I'm telling you this for your own good so that you'll live.
21 Mas si sigues rehusando pasarte, esta es la palabra que el SEÑOR me ha mostrado:
21 But if you refuse to turn yourself over, this is what God has shown me will happen:
22 "He aquí, todas las mujeres que quedan en el palacio del rey de Judá, serán llevadas a los oficiales del rey de Babilonia, y ellas dirán: "Te han engañado y han prevalecido contra ti; tus buenos amigos, mientras tus pies estaban hundidos en el lodo, se volvieron atrás.'
22 Picture this in your mind - all the women still left in the palace of the king of Judah, led out to the officers of the king of Babylon, and as they're led out they are saying: "'They lied to you and did you in, those so-called friends of yours; And now you're stuck, about knee-deep in mud, and your "friends," where are they now?'
23 "Y todas tus mujeres y tus hijos serán llevados a los caldeos, y tú no escaparás de sus manos, sino que serás apresado por la mano del rey de Babilonia, y esta ciudad será incendiada."
23 "They'll take all your wives and children and give them to the Chaldeans. And you, don't think you'll get out of this - the king of Babylon will seize you and then burn this city to the ground."
24 Entonces Sedequías dijo a Jeremías: Que nadie sepa de estas palabras, y no morirás.
24 Zedekiah said to Jeremiah, "Don't let anyone know of this conversation, if you know what's good for you.
25 Pero si los oficiales se enteran de que he hablado contigo, y vienen a ti y te dicen: "Dinos ahora lo que dijiste al rey y lo que el rey te dijo, no nos lo ocultes, y no te mataremos",
25 If the government officials get wind that I've been talking with you, they may come and say, 'Tell us what went on between you and the king, what you said and what he said. Hold nothing back and we won't kill you.'
26 tú les dirás: "Presentaba al rey mi súplica de que no me hiciera volver a la casa de Jonatán, a morir allí."
26 If this happens, tell them, 'I presented my case to the king so that he wouldn't send me back to the dungeon of Jonathan to die there.'"
27 Luego vinieron todos los oficiales a Jeremías y lo interrogaron. Y él les informó conforme a todas estas palabras que el rey le había ordenado; y no volvieron a preguntarle, ya que de la conversación no se sabía nada.
27 And sure enough, all the officials came to Jeremiah and asked him. He responded as the king had instructed. So they quit asking. No one had overheard the conversation
28 Así Jeremías quedó en el patio de la guardia hasta el día en que Jerusalén fue tomada.
28 Jeremiah lived in the courtyard of the palace guards until the day that Jerusalem was captured.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.