La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Lexham English Bible LEB
1 PALABRA que fué á Jeremías de Jehová, después que Nabuzaradán capitán de la guardia le envió desde Ramá, cuando le tomó estando atado con esposas entre toda la transmigración de Jerusalem y de Judá que iban cautivos á Babilonia.
1
The word that came to Jeremiah from Yahweh after Nebuzaradan, [the] captain of [the] guard, had let him go from Ramah, {where he had been taken} bound in chains in the midst of all the exiles of Jerusalem and Judah who were being deported [to] Babylon.
2 Tomó pues el capitán de la guardia á Jeremías, y díjole: Jehová tu Dios habló este mal contra este lugar;
2
And [the] captain of [the] guard took Jeremiah and said to him, "Yahweh your God threatened this disaster to this place,
3 Y halo traído y hecho Jehová según que había dicho: porque pecasteis contra Jehová, y no oísteis su voz, por eso os ha venido esto.
3
and [now] he has brought [it about], and Yahweh has done {just as} he threatened. Because you sinned against Yahweh and did not listen to his voice, so this thing [has] happened to you.
4 Y ahora yo te he soltado hoy de las esposas que tenías en tus manos. Si te está bien venir conmigo á Babilonia, ven, y yo miraré por ti; mas si no te está bien venir conmigo á Babilonia, déjalo: mira, toda la tierra está delante de ti; ve á donde mejor y más cómodo te pareciere ir.
4
And so then look, I have released you {today} from the chains that [were] on your hands. If it is good in your eyes to come with me [to] Babylon, [then] come, and {I will take care of you}. But if it is bad in your eyes to come with me [to] Babylon, [then] refrain. Look, the whole land [is] {before you}. To [wherever it is] good and right in your eyes to go, [then] go there."
5 Y aun no se había él vuelto, cuando le dijo: Vuélvete á Gedalías hijo de Ahicam, hijo de Saphán, al cual el rey de Babilonia ha puesto sobre todas las ciudades de Judá, y vive con él en medio del pueblo: ó ve á donde te pareciere más cómodo de ir. Y dióle el capitán de la guardia presentes y dones, y despidióle.
5
While he still had not turned back, [Nebuzaradan] added, "Return to Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, whom the king of Babylon has appointed [in an official position] over the towns of Judah, and stay with him in the midst of the people. Or to [wherever it is] right in your eyes to go, [then] go [there]." Then [the] captain of [the] guard gave him an allowance of provisions and a present, and let him go.
6 Fuése entonces Jeremías á Gedalías hijo de Ahicam, á Mizpa, y moró con él en medio del pueblo que había quedado en la tierra.
6
So Jeremiah went to Gedaliah the son of Ahikam, [at] Mizpah and stayed with him in the midst of the people who were left in the land.
7 Y como oyeron todos los príncipes del ejército que estaba por el campo, ellos y sus hombres, que el rey de Babilonia había puesto á Gedalías hijo de Ahicam sobre la tierra, y que le había encomendado los hombres, y las mujeres, y los niños, y los pobres de la tierra, que no fueron trasportados á Babilonia;
7
When all the commanders of the armies who [were] in the open country and their men heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah the son of Ahikam [in an official position] in the land, and that {he had put him in charge of} men, and women, and little children, and of the poor of the land, of [all those] who had not been deported [to] Babylon,
8 Vinieron luego á Gedalías en Mizpa, es á saber, Ismael hijo de Nethanías, y Johanán y Jonathán hijos de Carea, y Seraías hijo de Tanhumeth, y los hijos de Ephi Netophatita, y Jezanías hijo de Maachâti, ellos y su hombres.
8
then they went to Gedaliah [at] Mizpah--Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan, and Jehonathan the son of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth, and the sons of Ephai the Netophathite, and Jezaniah the son of the Maacathite, they and their men.
9 Y juróles Gedalías hijo de Ahicam, hijo de Saphán, á ellos y á sus hombres, diciendo: No tengáis temor de servir á los Caldeos: habitad en la tierra, y servid al rey de Babilonia, y tendréis bien.
9
And Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, swore to them and to their men, {saying}, "You must not be afraid of serving the Chaldeans. Stay in the land and serve the king of Babylon, and it will go well with you.
10 Y he aquí que yo habito en Mizpa, para estar delante de los Caldeos que vendrán á nosotros; mas vosotros, coged el vino, y el pan, y el aceite, y ponedlo en vuestros almacenes, y quedaos en vuestras ciudades que habéis tomado.
10
{As for me}, look, I [am] staying at Mizpah to represent [you] {before} the Chaldeans who come to us. But you, gather wine and summer fruit and oil, and put [them] in your vessels, and live in your towns that you have seized."
11 Asimismo todos los Judíos que estaban en Moab, y entre los hijos de Ammón, y en Edom, y los que estaban en todas las tierras, cuando oyeron decir como el rey de Babilonia había dejado algunos en la Judea, y que había puesto sobre ellos á Gedalías hijo de Ahicam, hijo de Saphán,
11
And also all the Judeans who [were] in Moab, and among the {Ammonites}, and in Edom, and who [were] in all the lands, [when] they heard that the king of Babylon had given a remnant to Judah and that he had appointed Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, [in an official position] over them,
12 Todos estos Judíos tornaron entonces de todas las partes adonde habían sido echados, y vinieron á tierra de Judá, á Gedalías en Mizpa; y cogieron vino y muy muchos frutos.
12
then all the Judeans returned from all the places [to] which they were scattered. And they came [to] the land of Judah, to Gedaliah [at] Mizpah, and they gathered wine and summer fruit that yielded {in great abundance}.
13 Y Johanán, hijo de Carea, y todos los príncipes de la gente de guerra que estaban en el campo, vinieron á Gedalías en Mizpa,
13
And Johanan the son of Kareah and all the commanders of the armies who [were] in the open country came to Gedaliah [at] Mizpah
14 Y dijéronle: ¿No sabes de cierto como Baalis, rey de los hijos de Ammón, ha enviado á Ismael hijo de Nethanías, para matarte? Mas Gedalías hijo de Ahicam no los creyó.
14
and said to him, "{Are you at all aware} that Baalis, the king of the {Ammonites}, has sent Ishmael the son of Nethaniah, to kill you?" But Gedaliah the son of Ahikam would not believe them.
15 Entonces Johanán hijo de Carea habló á Gedalías en secreto, en Mizpa, diciendo: Yo iré ahora, y heriré á Ismael hijo de Nethanías, y hombre no lo sabrá: ¿por qué te ha de matar, y todos los Judíos que se han recogido á ti se derramarán, y perecerá el resto de Judá?
15
Then Johanan the son of Kareah said to Gedaliah in secrecy at Mizpah, {saying}, "Please let me go and kill Ishmael the son of Nethaniah, and {nobody} will know. Why should he kill you, so that all of Judah who are gathered to you will be scattered, and the remnant of Judah will perish?"
16 Pero Gedalías hijo de Ahicam dijo á Johanán hijo de Carea: No hagas esto, porque falso es lo que tú dices de Ismael.
16
But Gedaliah the son of Ahikam said to Johanan the son of Kareah, "You must not do this thing, for you [are] telling a lie about Ishmael."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.