La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Century Version NCV
1 PALABRA que fué á Jeremías de Jehová, después que Nabuzaradán capitán de la guardia le envió desde Ramá, cuando le tomó estando atado con esposas entre toda la transmigración de Jerusalem y de Judá que iban cautivos á Babilonia.
1
The Lord spoke his word to Jeremiah after Nebuzaradan, com- mander of the guards, had set Jeremiah free at the city of Ramah. He had found Jeremiah in Ramah bound in chains with all the captives from Jerusalem and Judah who were being taken away to Babylon.
2 Tomó pues el capitán de la guardia á Jeremías, y díjole: Jehová tu Dios habló este mal contra este lugar;
2
When commander Nebuzaradan found Jeremiah, Nebuzaradan said to him, "The Lord your God announced this disaster would come to this place.
3 Y halo traído y hecho Jehová según que había dicho: porque pecasteis contra Jehová, y no oísteis su voz, por eso os ha venido esto.
3
And now the Lord has done everything he said he would do. This disaster happened because the people of Judah sinned against the Lord and did not obey him.
4 Y ahora yo te he soltado hoy de las esposas que tenías en tus manos. Si te está bien venir conmigo á Babilonia, ven, y yo miraré por ti; mas si no te está bien venir conmigo á Babilonia, déjalo: mira, toda la tierra está delante de ti; ve á donde mejor y más cómodo te pareciere ir.
4
But today I am freeing you from the chains on your wrists. If you want to, come with me to Babylon, and I will take good care of you. But if you don't want to come, then don't. Look, the whole country is open to you. Go wherever you wish."
5 Y aun no se había él vuelto, cuando le dijo: Vuélvete á Gedalías hijo de Ahicam, hijo de Saphán, al cual el rey de Babilonia ha puesto sobre todas las ciudades de Judá, y vive con él en medio del pueblo: ó ve á donde te pareciere más cómodo de ir. Y dióle el capitán de la guardia presentes y dones, y despidióle.
5
Before Jeremiah turned to leave, Nebuzaradan said, "Or go back to Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan. The king of Babylon has chosen him to be governor over the towns of Judah. Go and live with Gedaliah among the people, or go anywhere you want." Then Nebuzaradan gave Jeremiah some food and a present and let him go.
6 Fuése entonces Jeremías á Gedalías hijo de Ahicam, á Mizpa, y moró con él en medio del pueblo que había quedado en la tierra.
6
So Jeremiah went to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah and stayed with him there. He lived among the people who were left behind in Judah.
7 Y como oyeron todos los príncipes del ejército que estaba por el campo, ellos y sus hombres, que el rey de Babilonia había puesto á Gedalías hijo de Ahicam sobre la tierra, y que le había encomendado los hombres, y las mujeres, y los niños, y los pobres de la tierra, que no fueron trasportados á Babilonia;
7
Some officers and their men from the army of Judah were still out in the open country. They heard that the king of Babylon had put Gedaliah son of Ahikam in charge of the people who were left in the land: the men, women, and children who were the poorest. They were the ones who were not taken to Babylon as captives.
8 Vinieron luego á Gedalías en Mizpa, es á saber, Ismael hijo de Nethanías, y Johanán y Jonathán hijos de Carea, y Seraías hijo de Tanhumeth, y los hijos de Ephi Netophatita, y Jezanías hijo de Maachâti, ellos y su hombres.
8
So these soldiers came to Gedaliah at Mizpah: Ishmael son of Nethaniah, Johanan and Jonathan sons of Kareah, Seraiah son of Tanhumeth, the sons of Ephai the Netophathite, Jaazaniah son of the Maacathite, and their men.
9 Y juróles Gedalías hijo de Ahicam, hijo de Saphán, á ellos y á sus hombres, diciendo: No tengáis temor de servir á los Caldeos: habitad en la tierra, y servid al rey de Babilonia, y tendréis bien.
9
Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, made a promise to them, saying, "Do not be afraid to serve the Babylonians. Stay in the land and serve the king of Babylon. Then everything will go well for you.
10 Y he aquí que yo habito en Mizpa, para estar delante de los Caldeos que vendrán á nosotros; mas vosotros, coged el vino, y el pan, y el aceite, y ponedlo en vuestros almacenes, y quedaos en vuestras ciudades que habéis tomado.
10
I myself will live in Mizpah and will speak for you before the Babylonians who come to us here. Harvest the wine, the summer fruit, and the oil, and put what you harvest in your storage jars. Live in the towns you control."
11 Asimismo todos los Judíos que estaban en Moab, y entre los hijos de Ammón, y en Edom, y los que estaban en todas las tierras, cuando oyeron decir como el rey de Babilonia había dejado algunos en la Judea, y que había puesto sobre ellos á Gedalías hijo de Ahicam, hijo de Saphán,
11
The Jews in Moab, Ammon, Edom, and other countries also heard that the king of Babylon had left a few Jews alive in the land. And they heard the king of Babylon had chosen Gedaliah as governor over them. (Gedaliah was the son of Ahikam, the son of Shaphan.)
12 Todos estos Judíos tornaron entonces de todas las partes adonde habían sido echados, y vinieron á tierra de Judá, á Gedalías en Mizpa; y cogieron vino y muy muchos frutos.
12
When the people of Judah heard this news, they came back to Judah from all the countries where they had been scattered. They came to Gedaliah at Mizpah and gathered a large harvest of wine and summer fruit.
13 Y Johanán, hijo de Carea, y todos los príncipes de la gente de guerra que estaban en el campo, vinieron á Gedalías en Mizpa,
13
Johanan son of Kareah and all the army officers of Judah still in the open country came to Gedaliah at Mizpah.
14 Y dijéronle: ¿No sabes de cierto como Baalis, rey de los hijos de Ammón, ha enviado á Ismael hijo de Nethanías, para matarte? Mas Gedalías hijo de Ahicam no los creyó.
14
They said to him, "Don't you know that Baalis king of the Ammonite people wants you dead? He has sent Ishmael son of Nethaniah to kill you." But Gedaliah son of Ahikam did not believe them.
15 Entonces Johanán hijo de Carea habló á Gedalías en secreto, en Mizpa, diciendo: Yo iré ahora, y heriré á Ismael hijo de Nethanías, y hombre no lo sabrá: ¿por qué te ha de matar, y todos los Judíos que se han recogido á ti se derramarán, y perecerá el resto de Judá?
15
Then Johanan son of Kareah spoke to Gedaliah in private at Mizpah. He said, "Let me go and kill Ishmael son of Nethaniah. No one will know anything about it. We should not let Ishmael kill you. Then all the Jews gathered around you would be scattered to different countries again, and the few people of Judah who are left alive would be lost."
16 Pero Gedalías hijo de Ahicam dijo á Johanán hijo de Carea: No hagas esto, porque falso es lo que tú dices de Ismael.
16
But Gedaliah son of Ahikam said to Johanan son of Kareah, "Do not kill Ishmael! The things you are saying about Ishmael are not true."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.