La Biblia de las Américas (Español) BLA
The Message Bible MSG
1 Entonces se acercaron todos los jefes de las tropas, Johanán, hijo de Carea, Jezanías, hijo de Osaías, y todo el pueblo desde el menor hasta el mayor,
1
All the army officers, led by Johanan son of Kareah and Jezaniah son of Hoshaiah, accompanied by all the people, small and great,
2 y dijeron al profeta Jeremías: Llegue ahora ante ti nuestra súplica, y ruega al SEÑOR tu Dios por nosotros, por todo este remanente, porque quedamos pocos de muchos que éramos, como pueden ver tus ojos,
2
came to Jeremiah the prophet and said, "We have a request. Please listen. Pray to your God for us, what's left of us. You can see for yourself how few we are!
3 para que el SEÑOR tu Dios nos indique el camino por donde debemos ir y lo que debemos hacer.
3
Pray that your God will tell us the way we should go and what we should do."
4 Entonces el profeta Jeremías les dijo: Os he oído. He aquí, voy a orar al SEÑOR vuestro Dios conforme a vuestras palabras, y todas las palabras que el SEÑOR os responda, yo os las declararé. No os ocultaré palabra alguna.
4
Jeremiah the prophet said, "I hear your request. And I will pray to your God as you have asked. Whatever God says, I'll pass on to you. I'll tell you everything, holding nothing back."
5 Y ellos dijeron a Jeremías: Que el SEÑOR sea un testigo veraz y fiel contra nosotros si no obramos conforme a toda palabra que el SEÑOR tu Dios te mande para nosotros.
5
They said to Jeremiah, "Let God be our witness, a true and faithful witness against us, if we don't do everything that your God directs you to tell us.
6 Sea buena o mala, escucharemos la voz del SEÑOR nuestro Dios a quien te enviamos, para que nos vaya bien cuando escuchemos la voz del SEÑOR nuestro Dios.
6
Whether we like it or not, we'll do it. We'll obey whatever our God tells us. Yes, count on us. We'll do it."
7 Y sucedió que al cabo de diez días, vino la palabra del SEÑOR a Jeremías.
7
Ten days later God's Message came to Jeremiah.
8 Entonces llamó a Johanán, hijo de Carea, y a todos los jefes de las tropas que estaban con él, y a todo el pueblo desde el menor hasta el mayor,
8
He called together Johanan son of Kareah and all the army officers with him, including all the people, regardless of how much clout they had.
9 y les dijo: Así dice el SEÑOR, Dios de Israel, a quien me enviasteis para presentar delante de El vuestra súplica:
9
He then spoke: "This is the Message from God, the God of Israel, to whom you sent me to present your prayer.
10 "Si os quedáis en esta tierra, entonces os edificaré y no os derribaré, os plantaré y no os arrancaré, porque estoy arrepentido del mal que os he hecho.
10
He says, 'If you are ready to stick it out in this land, I will build you up and not drag you down, I will plant you and not pull you up like a weed. I feel deep compassion on account of the doom I have visited on you.
11 "No temáis al rey de Babilonia, a quien teméis; no le temáis"declara el SEÑOR"porque yo estoy con vosotros para salvaros y libraros de su mano.
11
You don't have to fear the king of Babylon. Your fears are for nothing. I'm on your side, ready to save and deliver you from anything he might do.
12 "También tendré compasión de vosotros, para que él tenga compasión de vosotros y os restaure a vuestra tierra.
12
I'll pour mercy on you. What's more, he will show you mercy! He'll let you come back to your very own land.'
13 "Pero si decís: 'No nos quedaremos en esta tierra', no obedeciendo así la voz del SEÑOR vuestro Dios,
13
"But do not say, 'We're not staying around this place,' refusing to obey the command of your God
14 diciendo: 'No, sino que iremos a la tierra de Egipto, donde no veremos guerra, ni oiremos el sonido de la trompeta, ni tendremos hambre de pan, y allí nos quedaremos';
14
and saying instead, 'No! We're off to Egypt, where things are peaceful - no wars, no attacking armies, plenty of food. We're going to live there.' If
15 en este caso, oíd la palabra del SEÑOR, remanente de Judá. Así dice el SEÑOR de los ejércitos, el Dios de Israel: 'Si os obstináis en entrar en Egipto, y entráis para residir allí,
15
what's left of Judah is headed down that road, then listen to God's Message. This is what God-of-the-Angel-Armies says: 'If you have determined to go to Egypt and make that your home,
16 entonces sucederá que la espada que vosotros teméis, os alcanzará allí en la tierra de Egipto, y el hambre que os preocupa, os seguirá de cerca allí en Egipto, y allí moriréis.
16
then the very wars you fear will catch up with you in Egypt and the starvation you dread will track you down in Egypt. You'll die there!
17 'Así pues, todos los hombres que se obstinen en ir a Egipto para residir allí, morirán a espada, de hambre y de pestilencia; no les quedará sobreviviente ni quien escape del mal que voy a traer sobre ellos.'"
17
Every last one of you who is determined to go to Egypt and make it your home will either be killed, starve, or get sick and die. No survivors, not one! No one will escape the doom that I'll bring upon you.'
18 Porque así dice el SEÑOR de los ejércitos, el Dios de Israel: Como se derramó mi ira y mi furor sobre los habitantes de Jerusalén, así se derramará mi furor sobre vosotros cuando entréis en Egipto. Y seréis motivo de maldición, de horror, de imprecación y de oprobio; y no veréis más este lugar.
18
"This is the Message from God-of-the-Angel-Armies, the God of Israel: 'In the same way that I swept the citizens of Jerusalem away with my anger and wrath, I'll do the same thing all over again in Egypt. You'll end up being cursed, reviled, ridiculed, and mocked. And you'll never see your homeland again.
19 El SEÑOR os ha hablado, remanente de Judá: No entréis en Egipto. Sabedlo bien, que hoy lo he declarado contra vosotros.
19
'"God has plainly told you, you leftovers from Judah, 'Don't go to Egypt.' Could anything be plainer? I warn you this day
20 Porque os engañáis a vosotros mismos, pues fuisteis vosotros los que me enviasteis al SEÑOR vuestro Dios, diciendo: Ruega por nosotros al SEÑOR nuestro Dios, y lo que el SEÑOR nuestro Dios diga, nos lo haces saber y lo haremos.
20
that you are living out a fantasy. You're making a fatal mistake. "Didn't you just now send me to your God, saying, 'Pray for us to our God. Tell us everything that God says and we'll do it all'?
21 Y hoy os lo he declarado, pero no habéis escuchado la voz del SEÑOR vuestro Dios, ni en cosa alguna de lo que El me ha enviado a deciros.
21
"Well, now I've told you, told you everything he said, and you haven't obeyed a word of it, not a single word of what your God sent me to tell you.
22 Ahora pues, sabedlo bien, que moriréis a espada, de hambre y de pestilencia en el lugar adonde deseáis ir a residir.
22
So now let me tell you what will happen next: You'll be killed, you'll starve to death, you'll get sick and die in the wonderful country where you've determined to go and live."
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.