Parallel Bible results for "jeremías 46"

Jeremías 46

NVI

NIV

1 La palabra del SEÑOR acerca de las naciones vino a Jeremías el profeta.
1 This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning the nations:
2 En cuanto a Egipto, este es el mensaje contra el ejército del faraón Necao, rey de Egipto, que en el año cuarto del gobierno de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, fue derrotado en Carquemis, junto al río Éufrates, por Nabucodonosor, rey de Babilonia:
2 Concerning Egypt: This is the message against the army of Pharaoh Necho king of Egypt, which was defeated at Carchemish on the Euphrates River by Nebuchadnezzar king of Babylon in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah:
3 «¡Preparen el escudo y el broquel,y avancen al combate!
3 “Prepare your shields, both large and small, and march out for battle!
4 ¡Ensillen los caballos,monten los corceles!¡Alístense, pónganse los cascos!¡Afilen las lanzas, vístanse las corazas!
4 Harness the horses, mount the steeds! Take your positions with helmets on! Polish your spears, put on your armor!
5 Pero ¿qué es lo que veo?Sus guerreros están derrotados;aterrados retroceden.Sin mirar atrás, huyen despavoridos.¡Cunde el terror por todas partes!—afirma el SEÑOR—.
5 What do I see? They are terrified, they are retreating, their warriors are defeated. They flee in haste without looking back, and there is terror on every side,” declares the LORD.
6 El más veloz no puede huirni el más fuerte, escapar.En el norte, a orillas del río Éufratestrastabillan y caen.
6 “The swift cannot flee nor the strong escape. In the north by the River Euphrates they stumble and fall.
7 »¿Quién es ese que sube como el Nilo,como ríos de aguas agitadas?
7 “Who is this that rises like the Nile, like rivers of surging waters?
8 Es Egipto, que trepa como el Nilo,como ríos de aguas agitadas.Dice Egipto: “Subiré y cubriré toda la tierra;destruiré las ciudades y sus habitantes”.
8 Egypt rises like the Nile, like rivers of surging waters. She says, ‘I will rise and cover the earth; I will destroy cities and their people.’
9 ¡Ataquen, corceles!¡Carros, avancen con furia!¡Que marchen los guerreros!¡Que tomen sus escudoslos soldados de Cus y de Fut!¡Que tensen el arcolos soldados de Lidia!
9 Charge, you horses! Drive furiously, you charioteers! March on, you warriors—men of Cush and Put who carry shields, men of Lydia who draw the bow.
10 »Aquel día perteneceal Señor, al SEÑORTodopoderoso.Será un día de venganza;se vengará de sus enemigos.La espada devorará hasta saciarse;con sangre apagará su sed.En la tierra del norte,a orillas del río Éufrates,el Señor, el SEÑOR Todopoderoso,realizará una matanza.
10 But that day belongs to the Lord, the LORD Almighty— a day of vengeance, for vengeance on his foes. The sword will devour till it is satisfied, till it has quenched its thirst with blood. For the Lord, the LORD Almighty, will offer sacrifice in the land of the north by the River Euphrates.
11 »¡Virginal hija de Egipto,ve a Galaad y consigue bálsamo!En vano multiplicas los remedios;ya no sanarás.
11 “Go up to Gilead and get balm, Virgin Daughter Egypt. But you try many medicines in vain; there is no healing for you.
12 Las naciones ya saben de tu humillación;tus gritos llenan la tierra.Un guerrero tropieza contra otro,y juntos caen por tierra».
12 The nations will hear of your shame; your cries will fill the earth. One warrior will stumble over another; both will fall down together.”
13 Esta es la palabra del SEÑOR, que vino a Jeremías el profeta cuando Nabucodonosor, rey de Babilonia, vino para atacar el país de Egipto:
13 This is the message the LORD spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to attack Egypt:
14 «Anuncien esto en Egipto,proclámenlo en Migdol, Menfis y Tafnes:“¡A sus puestos! ¡Manténganse alerta!¡La espada devora a su alrededor!”
14 “Announce this in Egypt, and proclaim it in Migdol; proclaim it also in Memphis and Tahpanhes: ‘Take your positions and get ready, for the sword devours those around you.’
15 ¿Por qué yacen postrados tus guerreros?¡No pueden mantenerse en pie,porque el SEÑOR los ha derribado!
15 Why will your warriors be laid low? They cannot stand, for the LORD will push them down.
16 Tropiezan una y otra vez,se caen uno sobre otro.Se dicen: “¡Levántate,volvamos a nuestra gente,a la tierra donde nacimos,lejos de la espada del opresor!”
16 They will stumble repeatedly; they will fall over each other. They will say, ‘Get up, let us go back to our own people and our native lands, away from the sword of the oppressor.’
17 Allí gritan: “¡El faraón es puro ruido!¡el rey de Egipto ya perdió su oportunidad!”
17 There they will exclaim, ‘Pharaoh king of Egypt is only a loud noise; he has missed his opportunity.’
18 »¡Vivo yo! —declara el Rey,cuyo nombre es el SEÑOR Todopoderoso—:Como el Tabor, que sobresale de entre los montes,y como el Carmelo, que se erige sobre el mar,así será el enemigo que viene.
18 “As surely as I live,” declares the King, whose name is the LORD Almighty, “one will come who is like Tabor among the mountains, like Carmel by the sea.
19 Tú, que habitas en Egipto,prepara tu equipaje para el exilio,porque Menfis se convertirá en desolación,en una ruina deshabitada.
19 Pack your belongings for exile, you who live in Egypt, for Memphis will be laid waste and lie in ruins without inhabitant.
20 »Novilla hermosa es Egipto,pero viene contra ella un tábano del norte.
20 “Egypt is a beautiful heifer, but a gadfly is coming against her from the north.
21 Los mercenarios en sus filasson como novillos cebados;también ellos se vuelven atrás;todos juntos huyen sin detenerse,porque ha llegado el día de su ruina,el momento de su castigo.
21 The mercenaries in her ranks are like fattened calves. They too will turn and flee together, they will not stand their ground, for the day of disaster is coming upon them, the time for them to be punished.
22 Egipto huye silbando como serpiente,pues el enemigo avanza con fuerza.Se acercan contra ella con hachas,como si fueran leñadores;
22 Egypt will hiss like a fleeing serpent as the enemy advances in force; they will come against her with axes, like men who cut down trees.
23 por impenetrables que sean sus bosques,los talan por completo—afirma el SEÑOR—.Más numerosos que langostas,son los leñadores;nadie los puede contar.
23 They will chop down her forest,” declares the LORD, “dense though it be. They are more numerous than locusts, they cannot be counted.
24 Egipto la hermosa será avergonzaday entregada a la gente del norte».
24 Daughter Egypt will be put to shame, given into the hands of the people of the north.”
25 El SEÑOR Todopoderoso, el Dios de Israel, dice: «Voy a castigar a Amón, dios de Tebas, a Egipto, a sus dioses y reyes, al faraón y a los que en él confían.
25 The LORD Almighty, the God of Israel, says: “I am about to bring punishment on Amon god of Thebes, on Pharaoh, on Egypt and her gods and her kings, and on those who rely on Pharaoh.
26 Los entregaré al poder de quienes atentan contra su vida, al poder de Nabucodonosor, rey de Babilonia, y de sus siervos. Luego Egipto será habitada como en los días de antaño —afirma el SEÑOR—.
26 I will give them into the hands of those who want to kill them—Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited as in times past,” declares the LORD.
27 »Pero tú, Jacob siervo mío, no temas;no te asustes, Israel.Porque te salvaré de un lugar remoto;y a tu descendencia, del destierro.Jacob volverá a vivir en paz;estará seguro y tranquilo.
27 “Do not be afraid, Jacob my servant; do not be dismayed, Israel. I will surely save you out of a distant place, your descendants from the land of their exile. Jacob will again have peace and security, and no one will make him afraid.
28 Tú, Jacob, siervo mío, no temas,porque yo estoy contigo—afirma el SEÑOR—.»Aunque aniquile a todas las nacionespor las que te he dispersado,a ti no te aniquilaré.Te corregiré con justicia,pero no te dejaré sin castigo».
28 Do not be afraid, Jacob my servant, for I am with you,” declares the LORD. “Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only in due measure; I will not let you go entirely unpunished.”
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.