Parallel Bible results for "jeremiah 11"

Jeremiah 11

NIV

NCV

1 This is the word that came to Jeremiah from the LORD:
1 These are the words that the Lord spoke to Jeremiah:
2 “Listen to the terms of this covenant and tell them to the people of Judah and to those who live in Jerusalem.
2 "Listen to the words of this agreement and tell them to the people of Judah and those living in Jerusalem.
3 Tell them that this is what the LORD, the God of Israel, says: ‘Cursed is the one who does not obey the terms of this covenant—
3 Tell them this is what the Lord, the God of Israel, says: 'Cursed is the person who does not obey the words of this agreement
4 the terms I commanded your ancestors when I brought them out of Egypt, out of the iron-smelting furnace.’ I said, ‘Obey me and do everything I command you, and you will be my people, and I will be your God.
4 that I made with your ancestors when I brought them out of Egypt. Egypt was like a furnace for melting iron!' I told them, 'Obey me and do everything I command you. Then you will be my people, and I will be your God.
5 Then I will fulfill the oath I swore to your ancestors, to give them a land flowing with milk and honey’—the land you possess today.” I answered, “Amen, LORD.”
5 Then I will keep the promise I made to your ancestors to give them a fertile land.' And you are living in that country today." I answered, "Amen, Lord."
6 The LORD said to me, “Proclaim all these words in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem: ‘Listen to the terms of this covenant and follow them.
6 The Lord said to me, "Announce this message in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem: 'Listen to the words of this agreement and obey them.
7 From the time I brought your ancestors up from Egypt until today, I warned them again and again, saying, “Obey me.”
7 I warned your ancestors to obey me when I brought them out of Egypt. I have warned them again and again to this very day: "Obey me!"
8 But they did not listen or pay attention; instead, they followed the stubbornness of their evil hearts. So I brought on them all the curses of the covenant I had commanded them to follow but that they did not keep.’ ”
8 But your ancestors did not listen to me. They were stubborn and did what their own evil hearts wanted. So I made all the curses of this agreement come upon them. I commanded them to obey the agreement, but they did not.'"
9 Then the LORD said to me, “There is a conspiracy among the people of Judah and those who live in Jerusalem.
9 Then the Lord said to me, "I know the people of Judah and those living in Jerusalem have made secret plans.
10 They have returned to the sins of their ancestors, who refused to listen to my words. They have followed other gods to serve them. Both Israel and Judah have broken the covenant I made with their ancestors.
10 They have gone back to the same sins their ancestors did. Their ancestors refused to listen to my message and followed and worshiped other gods instead. The families of Israel and Judah have broken the agreement I made with their ancestors.
11 Therefore this is what the LORD says: ‘I will bring on them a disaster they cannot escape. Although they cry out to me, I will not listen to them.
11 So this is what the Lord says: 'I will soon bring a disaster on the people of Judah which they will not be able to escape. They will cry to me for help, but I will not listen to them.
12 The towns of Judah and the people of Jerusalem will go and cry out to the gods to whom they burn incense, but they will not help them at all when disaster strikes.
12 The people living in the towns of Judah and the city of Jerusalem will pray to their idols to whom they burn incense. But those idols will not be able to help when disaster comes.
13 You, Judah, have as many gods as you have towns; and the altars you have set up to burn incense to that shameful god Baal are as many as the streets of Jerusalem.’
13 Look, people of Judah, you have as many idols as there are towns in Judah. You have built as many altars to burn incense to that shameful god Baal as there are streets in Jerusalem.'
14 “Do not pray for this people or offer any plea or petition for them, because I will not listen when they call to me in the time of their distress.
14 "As for you, Jeremiah, don't pray for these people or cry out for them or ask anything for them. I will not listen when they call to me in the time of their trouble.
15 “What is my beloved doing in my temple as she, with many others, works out her evil schemes? Can consecrated meat avert your punishment? When you engage in your wickedness, then you rejoice. ”
15 "What is my beloved Judah doing in my Temple when she makes many evil plans? Do you think animal sacrifices will stop your punishment? When you do your evil, then you are happy."
16 The LORD called you a thriving olive tree with fruit beautiful in form. But with the roar of a mighty storm he will set it on fire, and its branches will be broken.
16 The Lord called you "a leafy olive tree, with beautiful fruit and shape." But with the roar of a strong storm he will set that tree on fire, and its branches will be burned up.
17 The LORD Almighty, who planted you, has decreed disaster for you, because the people of both Israel and Judah have done evil and aroused my anger by burning incense to Baal.
17 The Lord All-Powerful, who planted you, has announced that disaster will come to you. This is because the families of Israel and Judah have done evil and have made him angry by burning incense to Baal.
18 Because the LORD revealed their plot to me, I knew it, for at that time he showed me what they were doing.
18 The Lord showed me that men were making plans against me. Because he showed me what they were doing, I knew they were against me.
19 I had been like a gentle lamb led to the slaughter; I did not realize that they had plotted against me, saying, “Let us destroy the tree and its fruit; let us cut him off from the land of the living, that his name be remembered no more.”
19 Before this, I was like a gentle lamb waiting to be butchered. I did not know they had made plans against me, saying: "Let us destroy the tree and its fruit. Let's kill him so people will forget him."
20 But you, LORD Almighty, who judge righteously and test the heart and mind, let me see your vengeance on them, for to you I have committed my cause.
20 But, Lord All-Powerful, you are a fair judge. You know how to test peoples' hearts and minds. I have told you what I have against them. So let me see you give them the punishment they deserve.
21 Therefore this is what the LORD says about the people of Anathoth who are threatening to kill you, saying, “Do not prophesy in the name of the LORD or you will die by our hands”—
21 So the Lord speaks about the men from Anathoth who plan to kill Jeremiah and say, "Don't prophesy in the name of the Lord, or we will kill you!"
22 therefore this is what the LORD Almighty says: “I will punish them. Their young men will die by the sword, their sons and daughters by famine.
22 So this is what the Lord All-Powerful says: "I will soon punish the men from Anathoth. Their young men will die in war. Their sons and daughters will die from hunger.
23 Not even a remnant will be left to them, because I will bring disaster on the people of Anathoth in the year of their punishment.”
23 No one from the city of Anathoth will be left alive, because I will cause a disaster to happen to them that year."
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.