Parallel Bible results for "jeremiah 16"

Jeremiah 16

NLT

CJB

1 The LORD gave me another message. He said,
1 This word of ADONAI came to me:
2 “Do not get married or have children in this place.
2 "You are not to marry or have sons and daughters in this place.
3 For this is what the LORD says about the children born here in this city and about their mothers and fathers:
3 For this is what ADONAI says concerning the sons and daughters born here, as well as their mothers who gave birth to them and their fathers who conceived them in this land:
4 They will die from terrible diseases. No one will mourn for them or bury them, and they will lie scattered on the ground like manure. They will die from war and famine, and their bodies will be food for the vultures and wild animals.”
4 'They will die terrible deaths without being mourned or buried; they will be left on the ground like dung. They will die by the sword and by famine, and their corpses will be food for the birds in the air and the wild animals.'
5 This is what the LORD says: “Do not go to funerals to mourn and show sympathy for these people, for I have removed my protection and peace from them. I have taken away my unfailing love and my mercy.
5 "For here is what ADONAI says: 'Do not enter any house where there is mourning; don't lament them, and don't grieve for them; for I have removed my shalom from this people, as well as my grace and compassion,' says ADONAI.
6 Both the great and the lowly will die in this land. No one will bury them or mourn for them. Their friends will not cut themselves in sorrow or shave their heads in sadness.
6 'Great and small alike will die in this land; they will not be buried, people will not lament them; nor will they cut their flesh or shave their heads for them.
7 No one will offer a meal to comfort those who mourn for the dead—not even at the death of a mother or father. No one will send a cup of wine to console them.
7 No one will prepare a meal for those in mourning, to comfort them for the dead; and no one will give them a cup to drink, to console them for their father or mother.'
8 “And do not go to their feasts and parties. Do not eat and drink with them at all.
8 And you are not to go into any house where there is celebrating to sit with them, eating and drinking.
9 For this is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: In your own lifetime, before your very eyes, I will put an end to the happy singing and laughter in this land. The joyful voices of bridegrooms and brides will no longer be heard.
9 For here is what ADONAI-Tzva'ot, the God of Isra'el, says: 'In this place, while you are still alive, before your very eyes, I will put an end to the sounds of joy and gladness and to the voices of bridegroom and bride.'
10 “When you tell the people all these things, they will ask, ‘Why has the LORD decreed such terrible things against us? What have we done to deserve such treatment? What is our sin against the LORD our God?’
10 "When you tell this people all that I have said, and they ask you, 'Why has ADONAI decreed all this terrible disaster against us? What is our iniquity, what is our sin, that we have committed against ADONAI our God?'
11 “Then you will give them the LORD ’s reply: ‘It is because your ancestors were unfaithful to me. They worshiped other gods and served them. They abandoned me and did not obey my word.
11 then you are to say to them, 'It is because your ancestors abandoned me, says ADONAI, and went after other gods, serving and worshipping them, but abandoned me and did not keep my Torah.
12 And you are even worse than your ancestors! You stubbornly follow your own evil desires and refuse to listen to me.
12 And you have done worse than your ancestors, for - look! - each of you lives according to the stubbornness of his own evilheart, so that you don't listen to me.
13 So I will throw you out of this land and send you into a foreign land where you and your ancestors have never been. There you can worship idols day and night—and I will grant you no favors!’
13 Therefore I am thrusting you out of this land into a land you have not known, neither you nor your ancestors; and there you will serve other gods day and night; for I will show you no favor.'
14 “But the time is coming,” says the LORD, “when people who are taking an oath will no longer say, ‘As surely as the LORD lives, who rescued the people of Israel from the land of Egypt.’
14 "'Therefore,' says ADONAI, 'the day will come when people will no longer swear, "As ADONAI lives, who brought the people of Isra'el out of the land of Egypt,"
15 Instead, they will say, ‘As surely as the LORD lives, who brought the people of Israel back to their own land from the land of the north and from all the countries to which he had exiled them.’ For I will bring them back to this land that I gave their ancestors.
15 but, "As ADONAI lives, who brought the people of Isra'el out of the land to the north and out of all the countries where he drove them"; for I will bring them back to their own land, which I gave to their ancestors.
16 “But now I am sending for many fishermen who will catch them,” says the LORD . “I am sending for hunters who will hunt them down in the mountains, hills, and caves.
16 "'Look,' says ADONAI, 'I will send for many fishermen, and they will fish for them. Afterwards, I will send for many hunters; and they will hunt them from every mountain and hill and out of caves in the rocks.
17 I am watching them closely, and I see every sin. They cannot hope to hide from me.
17 For I see all their ways; they are not hidden from me; their crimes are not concealed from my eyes.
18 I will double their punishment for all their sins, because they have defiled my land with lifeless images of their detestable gods and have filled my territory with their evil deeds.”
18 First, I will pay them back double for their crimes and sins; because they have defiled the land which is mine; they have filled my heritage with the corpses of their horrors and abominations.'"
19 LORD, you are my strength and fortress, my refuge in the day of trouble! Nations from around the world will come to you and say, “Our ancestors left us a foolish heritage, for they worshiped worthless idols.
19 ADONAI, my strength, my fortress, my refuge in time of trouble, the nations will come to you from the ends of the earth, saying, "Our ancestors inherited nothing but lies, futile idols, completely useless."
20 Can people make their own gods? These are not real gods at all!”
20 Can a person make himself gods? (In fact they aren't gods at all.)
21 The LORD says, “Now I will show them my power; now I will show them my might. At last they will know and understand that I am the LORD .
21 "Therefore, I will make them know, once and for all, I will make them know my power and my might. Then they will know that my name is ADONAI.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.