New Living Translation NLT
The Complete Jewish Bible CJB
1 “The sin of Judah is inscribed with an iron chisel— engraved with a diamond point on their stony hearts and on the corners of their altars.
1
"Y'hudah's sin is written with an iron pen; with a diamond point it is engraved on the tablet of their hearts and on the horns of your altars.
2 Even their children go to worship at their pagan altars and Asherah poles, beneath every green tree and on every high hill.
2
As they remember their children, so they remember their altars and their sacred poles by the green trees on the high hills.
3 So I will hand over my holy mountain— along with all your wealth and treasures and your pagan shrines— as plunder to your enemies, for sin runs rampant in your land.
3
My mountain in the field, your wealth and all your treasures will be plundered; because of the sin of your high places throughout your territory.
4 The wonderful possession I have reserved for you will slip from your hands. I will tell your enemies to take you as captives to a foreign land. For my anger blazes like a fire that will burn forever.”
4
You will relinquish your hold on your heritage which I gave you. I will make you serve your enemies in a land you do not know. For you have kindled my fiery anger, and it will burn forever."
5 This is what the LORD says: “Cursed are those who put their trust in mere humans, who rely on human strength and turn their hearts away from the LORD .
5
Here is what ADONAI says: "A curse on the person who trusts in humans, who relies on merely human strength, whose heart turns away from ADONAI.
6 They are like stunted shrubs in the desert, with no hope for the future. They will live in the barren wilderness, in an uninhabited salty land.
6
He will be like a tamarisk in the 'Aravah - when relief comes, it is unaffected; for it lives in the sun-baked desert, in salty, uninhabited land.
7 “But blessed are those who trust in the LORD and have made the LORD their hope and confidence.
7
Blessed is the man who trusts in ADONAI; ADONAI will be his security.
8 They are like trees planted along a riverbank, with roots that reach deep into the water. Such trees are not bothered by the heat or worried by long months of drought. Their leaves stay green, and they never stop producing fruit.
8
He will be like a tree planted near water; it spreads out its roots by the river; it does not notice when heat comes; and its foliage is luxuriant; it is not anxious in a year of drought but keeps on yielding fruit.
9 “The human heart is the most deceitful of all things, and desperately wicked. Who really knows how bad it is?
9
"The heart is more deceitful than anything else and mortally sick. Who can fathom it?
10 But I, the LORD, search all hearts and examine secret motives. I give all people their due rewards, according to what their actions deserve.”
10
I, ADONAI, search the heart; I test inner motivations; in order to give to everyone what his actions and conduct deserve."
11 Like a partridge that hatches eggs she has not laid, so are those who get their wealth by unjust means. At midlife they will lose their riches; in the end, they will become poor old fools.
11
A partridge hatches eggs it did not lay; like this are those who get rich unjustly: in the prime of life their wealth will desert them; in the end they will prove to be fools.
12 But we worship at your throne— eternal, high, and glorious!
12
Throne of Glory, exalted from the beginning! Our Holy Sanctuary,
13 O LORD, the hope of Israel, all who turn away from you will be disgraced. They will be buried in the dust of the earth, for they have abandoned the LORD, the fountain of living water.
13
Hope of Isra'el, ADONAI! All who abandon you will be ashamed, those who leave you will be inscribed in the dust, because they have abandoned ADONAI, the source of living water.
14 O LORD, if you heal me, I will be truly healed; if you save me, I will be truly saved. My praises are for you alone!
14
Heal me, ADONAI, and I will be healed; save me, and I will be saved, for you are my praise.
15 People scoff at me and say, “What is this ‘message from the LORD ’ you talk about? Why don’t your predictions come true?”
15
They keep asking me, "Where is the word of ADONAI? Let it come now."
16 LORD, I have not abandoned my job as a shepherd for your people. I have not urged you to send disaster. You have heard everything I’ve said.
16
As for me, I have not run away from being a shepherd who follows you; you know I didn't want this fatal day; what came from my lips has been clear to you.
17 LORD, don’t terrorize me! You alone are my hope in the day of disaster.
17
So do not be my ruin, you, my refuge on the day of disaster.
18 Bring shame and dismay on all who persecute me, but don’t let me experience shame and dismay. Bring a day of terror on them. Yes, bring double destruction upon them!
18
Let my persecutors be ashamed, not me; let them be terrified, not me. Bring on them the day of disaster, destroy them with double destruction.
19 This is what the LORD said to me: “Go and stand in the gates of Jerusalem, first in the gate where the king goes in and out, and then in each of the other gates.
19
Then ADONAI said this to me: "Go, and stand at the People's Gate, where the kings of Y'hudah go in and out, and at all the gates of Yerushalayim;
20 Say to all the people, ‘Listen to this message from the LORD, you kings of Judah and all you people of Judah and everyone living in Jerusalem.
20
and say to them: 'Kings of Y'hudah, all Y'hudah and all living in Yerushalayim who enter through these gates, hear the word of ADONAI!
21 This is what the LORD says: Listen to my warning! Stop carrying on your trade at Jerusalem’s gates on the Sabbath day.
21
Here is what ADONAI says: "If you value your lives, don't carry anything on Shabbat or bring it in through the gates of Yerushalayim;
22 Do not do your work on the Sabbath, but make it a holy day. I gave this command to your ancestors,
22
don't carry anything out of your houses on Shabbat; and don't do any work. Instead, make Shabbat a holy day. I ordered your ancestors to do this,
23 but they did not listen or obey. They stubbornly refused to pay attention or accept my discipline.
23
but they neither listened nor paid attention; rather, they stiffened their necks, so that they wouldn't have to hear or receive instruction.
24 “‘But if you obey me, says the LORD, and do not carry on your trade at the gates or work on the Sabbath day, and if you keep it holy,
24
However, if you will pay careful heed to me," says ADONAI "and carry nothing through the gates of this city on Shabbat, but instead make Shabbat a day which is holy and not for doing work;
25 then kings and their officials will go in and out of these gates forever. There will always be a descendant of David sitting on the throne here in Jerusalem. Kings and their officials will always ride in and out among the people of Judah in chariots and on horses, and this city will remain forever.
25
then kings and princes occupying the throne of David will enter through the gates of this city, riding in chariots and on horses. They, their princes, the people of Y'hudah and the inhabitants of Yerushalayim will enter; and this city will be inhabited forever.
26 And from all around Jerusalem, from the towns of Judah and Benjamin, from the western foothills and the hill country and the Negev, the people will come with their burnt offerings and sacrifices. They will bring their grain offerings, frankincense, and thanksgiving offerings to the LORD ’s Temple.
26
They will come from the cities of Y'hudah, from the places surrounding Yerushalayim, from the land of Binyamin, from the Sh'felah, from the hills and from the Negev, bringing burnt offerings, sacrifices, grain offerings, frankincense and thanksgiving sacrifices to the house of ADONAI.
27 “‘But if you do not listen to me and refuse to keep the Sabbath holy, and if on the Sabbath day you bring loads of merchandise through the gates of Jerusalem just as on other days, then I will set fire to these gates. The fire will spread to the palaces, and no one will be able to put out the roaring flames.’”
27
But if you will not obey me and make Shabbat a holy day and not carry loads through the gates of Yerushalayim on Shabbat, then I will set its gates on fire; it will burn up the palaces of Yerushalayim and not be quenched."'"
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.