Parallel Bible results for "jeremiah 21"

Jeremiah 21

VUL

WYC

1 verbum quod factum est ad Hieremiam a Domino quando misit ad eum rex Sedecias Phassur filium Melchiae et Sophoniam filium Maasiae sacerdotem dicens
1 The word which was made of the Lord to Jeremy (The word of the Lord which was made to Jeremiah), when king Zedekiah sent to him Pashur, the son of Melchiah, and Zephaniah, the priest, the son of Maaseiah, and (they) said,
2 interroga pro nobis Dominum quia Nabuchodonosor rex Babylonis proeliatur adversum nos si forte faciat Dominus nobiscum secundum omnia mirabilia sua et recedat a nobis
2 Ask thou the Lord for us, for Nebuchadnezzar, the king of Babylon, fighteth against us; if in hap the Lord do with us by all his marvels, and he go away from us (if perhaps the Lord shall do one of his marvels, or one of his miracles, for us, and he shall go away from us).
3 et dixit Hieremias ad eos sic dicetis Sedeciae
3 And Jeremy said to them, Thus ye shall say to Zedekiah,
4 haec dicit Dominus Deus Israhel ecce ego convertam vasa belli quae in manibus vestris sunt et quibus vos pugnatis adversum regem Babylonis et Chaldeos qui obsident vos in circuitu murorum et congregabo ea in medio civitatis huius
4 The Lord God of Israel saith these things, Lo! I shall turn (back upon you) the instruments of battle that be in your hands, and with which ye fight against the king of Babylon, and against Chaldees, that besiege you in the compass of [the] walls (and against the Chaldeans, who besiege you all around the walls); and I shall gather those together in the midst of this city.
5 et debellabo ego vos in manu extenta et brachio forti et in furore et in indignatione et in ira grandi
5 And I shall overcome you in [a] hand stretched forth, and in [a] strong arm (And I shall overcome you with a hand stretched forth, and with a strong arm), and in strong vengeance, and in indignation, and in great wrath;
6 et percutiam habitatores civitatis huius homines et bestiae pestilentia magna morientur
6 and I shall smite the dwellers of this city (and I shall strike down the inhabitants of this city), (yea,) men and beasts shall die by great pestilence.
7 et post haec ait Dominus dabo Sedeciam regem Iuda et servos eius et populum eius et qui derelicti sunt in civitate hac a peste et gladio et fame in manu Nabuchodonosor regis Babylonis et in manu inimicorum eorum et in manu quaerentium animam eorum et percutiet eos in ore gladii et non movebitur neque parcet nec miserebitur
7 And after these things, saith the Lord, I shall give Zedekiah, king of Judah, and his servants, and his people, and (those) that be left in this city from pestilence, and sword, and hunger, in(to) the hand of Nebuchadnezzar, king of Babylon, and in(to) the hand of their enemies, and in(to) the hand of men seeking the life of them; and he shall smite them by the sharpness of sword (and he shall strike them down by the sharpness of the sword); and he shall not be bowed, neither shall spare, neither shall have mercy.
8 et ad populum hunc dices haec dicit Dominus ecce ego do coram vobis viam vitae et viam mortis
8 And thou shalt say to this people, The Lord God saith these things, Lo! I give before you the way of life, and the way of death.
9 qui habitaverit in urbe hac morietur gladio et fame et peste qui autem egressus fuerit et transfugerit ad Chaldeos qui obsident vos vivet et erit ei anima sua quasi spolium
9 He that dwelleth in this city, shall die by sword, and hunger, and pestilence; but he that goeth out, and fleeth over to [the] Chaldees that besiege you, shall live, and his life shall be as a prey to him. (He who liveth in this city, shall die by the sword, and hunger, and pestilence; but he who goeth out, and fleeth over to the Chaldeans who besiege you, shall live, but his own life shall be his only prey.)
10 posui enim faciem meam super civitatem hanc in malum et non in bonum ait Dominus in manu regis Babylonis dabitur et exuret eam igni
10 For I have set my face on this city into evil, and not into good, saith the Lord (For I have set my face against this city for evil, and not for good, saith the Lord); it shall be given in(to) the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.
11 et domui regis Iuda audite verbum Domini
11 And thou shall say to the house of the king of Judah, the house of David, Hear ye the word of the Lord. (And thou shall say to the house of the king of Judah, Ye house of David, hear ye the word of the Lord.)
12 domus David haec dicit Dominus iudicate mane iudicium et eruite vi oppressum de manu calumniantis ne forte egrediatur ut ignis indignatio mea et succendatur et non sit qui extinguat propter malitiam studiorum vestrorum
12 The Lord saith these things, Deem ye early doom, and deliver ye him that is oppressed by violence from the hand of the false challenger; lest peradventure mine indignation go out as fire, and be kindled, and none be that quench, for the malice of your studies. (The Lord saith these things, Early judge ye judgement, and rescue ye him who is oppressed with violence from the hand of the oppressor; lest perhaps my indignation go out like a fire, and be kindled, and there is no one who can quench it, for the malice of your deeds.)
13 ecce ego ad te habitatricem vallis solidae atque campestris ait Dominus qui dicitis quis percutiet nos et quis ingredietur domos nostras
13 Lo! I do to thee, dwelleress of the firm valley, and plain, saith the Lord, [ye] which say, Who shall smite us, and who shall enter into our houses? (Lo! I am against thee, O dwelleress of the firm valley, and O rock of the plain, saith the Lord, Yea, ye who say, Who shall strike us, and who shall enter into our houses?)
14 et visitabo super vos iuxta fructum studiorum vestrorum dicit Dominus et succendam ignem in saltu eius et devorabit omnia in circuitu eius
14 And I shall visit on you by the fruit of your studies, saith the Lord; and I shall kindle fire in the forest thereof, and it shall devour all things in the compass thereof. (And I shall punish you for the fruit of your deeds, saith the Lord; and I shall kindle a fire in the forest there, and it shall devour everything all around it.)
The Latin Vulgate is in the public domain.
Copyright © 2001 by Terence P. Noble. For personal use only.