Wycliffe WYC
New International Reader's Version NIRV
1 Woe to the shepherds, that scatter and draw the flock of my pasture, saith the Lord. (Woe to the shepherds of the people, who scatter and draw away the flock of my pasture, saith the Lord.)
1
"How terrible it will be for the shepherds who lead my people down the wrong path!" announces the Lord. "They are destroying and scattering the sheep that belong to my flock."
2 Therefore the Lord God of Israel saith these things to the shepherds that feed my people, Ye have scattered my flock, and have cast them out, and have not visited them; lo! I shall visit on you the malice of your studies, saith the Lord. (And so the Lord God of Israel saith these things to the shepherds who feed my people, Ye have scattered my flock, and have cast them out, and have not cared for them/and have not watched over them; lo! I shall punish you for the malice of your deeds, saith the Lord.)
2
So the Lord, the God of Israel, speaks to the shepherds who take care of my people. He tells them, "You have scattered my sheep. You have driven them away. You have not taken good care of them. So I will punish you for the evil things you have done," announces the Lord.
3 And I shall gather together the remnants of my flock from all lands, to which I shall cast them out thither; and I shall turn them (again) to their fields (and I shall return them to their fields), and they shall increase, and shall be multiplied.
3
"I myself will gather together those who are left alive in my flock. I will gather them out of all of the countries where I have driven them. And I will bring them back to their own land. There my sheep will have many lambs. Their numbers will increase.
4 And I shall raise up shepherds on them, and they shall feed them; they shall no more dread, and shall not be afeared (and they shall no longer have fear, and shall not be afraid); and none shall be sought of the number (of them), saith the Lord
4
"I will place shepherds over them who will take good care of them. My sheep will not be afraid or terrified anymore. And none of them will be missing," announces the Lord
5 Lo! days come, saith the Lord, and I shall raise a just burgeoning, either seed, to David; and he shall reign a king, and he shall be wise, and he shall make doom and rightfulness in earth. (Lo! days come, saith the Lord, and I shall raise up a just Burgeoning, or a descendant, of David; and he shall reign a King, and he shall be wise, and he shall make judgement and righteousness in all the land/and he shall make Law and justice in all the land.)
5
"A new day is coming," announces the Lord. "At that time I will raise up from David's royal line a true and rightful Branch. He will be a King who will rule wisely. He will do what is fair and right in the land.
6 In those days Judah shall be saved, and Israel shall dwell trustily; and this is the name which they shall call him, The Lord our rightful [Our rightwise Lord].
6
In his days Judah will be saved. Israel will live in safety. And the Branch will be called The LORD Who Makes Us Right With Himself.
7 For this thing lo! days come, saith the Lord, and they shall no more say, The Lord liveth, that led the sons of Israel out of the land of Egypt; (For this thing lo! days shall come, saith the Lord, and they shall no more say, The Lord liveth, who led the Israelites out of the land of Egypt;)
7
"Other days are also coming," announces the Lord. "At that time people will no longer say, 'The LORD brought the people of Israel up out of Egypt. And that's just as sure as he is alive.'
8 but, The Lord liveth, that led out (who led out), and brought (back) the seed of the house of Israel from the land of the north, and from all lands to which I had cast them out thither; and they shall dwell in their [own] land.
8
"Instead, they will say, 'The LORD brought the people of Israel up out of the land of the north. He gathered them out of all of the countries where he had forced them to go. And that's just as sure as he is alive.' Then they will live in their own land."
9 To the prophets; Mine heart is contrite, either all-broken for sorrow, in the midst of me, all my bones trembled together; I am made as a man drunken, and as a man wet of wine, of the face of the Lord, and of the face of the holy words of him (I am made like a drunken man, and like one who is wet with wine, because of the Lord, and because of his holy words);
9
Here is my message about the prophets. My heart is broken inside me. All of my bones tremble with fear. I am like a man who is drunk. I am like someone who has had too much wine. That's what the LORD's holy words have done to me.
10 for the land is filled with adulterers. For the earth mourned of the face of cursing; the fields of desert be made dry, the course of them is made evil, and their strength is unlike. (for the land is filled with adulterers. Because of cursing/Because of them, the earth mourned; the fields of the desert be made dry, their course is made evil, and their strength is not rightly used.)
10
The land is full of people who aren't faithful to the Lord. Now the land is under his curse. And that's why it is thirsty for water. That's why the grasslands in the desert are dry. The prophets are leading sinful lives. They don't use their power in the right way.
11 For why the prophet and the priest be defouled; and in mine house, saith the Lord, I found the evil of them. (For the prophet and the priest be defiled; and I found them doing evil, even in my own House, saith the Lord.)
11
"Prophets and priests alike are ungodly," announces the Lord. "Even in my temple I find them sinning.
12 Therefore the way of them shall be as slidery thing(s) in darknesses, for they shall be hurtled, either shoved, and shall fall down therein; for I shall bring on them evils, the year of [the] visitation of them, saith the Lord. (And so their way shall be slippery in the darkness, for they shall be hurtled, or shall be shoved, and shall fall down there; for I shall bring in evil upon them, yea, the time of their punishment, saith the Lord.)
12
So their path will become slippery. They will be thrown out into darkness. There they will fall. I will bring trouble on them when the time to punish them comes," announces the Lord.
13 And in the prophets of Samaria I saw fondness, and they prophesied in Baal, and deceived my people Israel. (And I saw Samaria's prophets to be foolish, for they prophesied in Baal's name, and deceived my people Israel.)
13
"Among the prophets of Samaria I saw something I can't stand. They were prophesying in the name of Baal. They were leading my people Israel down the wrong path.
14 And in the prophets of Jerusalem I saw, (in) likeness, adultery, and the way of leasing; and they comforted the hands of the worst men, that each man should not convert from his malice; all they be made as Sodom to me, and all the dwellers thereof be made as Gomorrah. (And in the lives of the prophets of Jerusalem, I saw adultery, and the way of lies; and they strengthened the hands of the worst people, so that no one would not turn away from their own malice; yea, they all be made like Sodom to me, and all its inhabitants be made like Gomorrah.
14
I have also seen something horrible among Jerusalem's prophets. They are not faithful to me. They are not living by the truth. They strengthen the hands of those who do evil. So the people do not turn from their sinful ways. All of them are like the people of Sodom to me. They are just like the people of Gomorrah.
15 Therefore the Lord of hosts saith these things to the prophets, Lo! I shall feed them with wormwood, and I shall give drink to them with gall; for why defouling is gone out of the prophets of Jerusalem on all the land. (And so the Lord of hosts saith these things to the prophets, Lo! I shall feed them with wormwood, and I shall give them gall to drink; for defiling hath gone out from the prophets of Jerusalem upon all the land.)
15
So the LORD who rules over all speaks about the prophets. He says, "I will make them eat bitter food. I will make them drink poisoned water. The prophets of Jerusalem have spread their ungodly ways all through the land."
16 The Lord of hosts saith these things, Do not ye hear the words of [the] prophets, that prophesy to you, and deceive you; they speak the vision of their heart, not of the mouth of the Lord. (The Lord of hosts saith these things, Do not ye listen to the words of the prophets, who prophesy to you, and deceive you; they speak the vision of their own hearts, and not from the mouth of the Lord.)
16
The LORD who rules over all says to the people of Judah, "Do not listen to what the prophets are saying to you. They fill you with false hopes. They talk about visions that come from their own minds. What they say does not come from my mouth.
17 They say to them that blaspheme me, The Lord spake, Peace shall be to you; and they said to each man that goeth in the shrewdness of his heart, Evil shall not come [up]on you. (They say to those who blaspheme me, The Lord spoke, Peace shall be to you; and they said to each person who goeth in the depravity of his own heart, Evil shall not come upon you.)
17
They keep speaking to those who hate me. They say, 'The LORD says you will have peace.' They speak to all those who do what their stubborn hearts want them to do. They tell them, 'No harm will come to you.'
18 For why who is present in the counsel of the Lord (For who hath stood in the council of the Lord), and saw, and heard his word? who beheld, and heard the word of him?
18
But which of them has ever stood in my courts? Have they been there to see a vision or hear my message? Who has listened and heard my message there?
19 Lo! the whirlwind of the Lord's indignation shall go out, and tempest breaking [out] shall come on the head of wicked men
19
A storm will burst out because of my burning anger. A windstorm will sweep down on the heads of sinful people
20 The strong vengeance of the Lord shall not turn again, till that he do, and till that he [ful]fill the thought of his heart. In the last days ye shall understand the counsel of him.
20
My anger will not turn back. I will accomplish everything I plan to do. In days to come you will understand it clearly.
21 I sent not the prophets, and they ran; I spake not to them, and they prophesied
21
I did not send those prophets. But they have run to tell you their message anyway. I did not speak to them. But they have still prophesied
22 If they had stood in my counsel, and had made known my words to my people, forsooth I had turned them away from their evil way, and from their worst thoughts. (But if they had stood in my council, and had told out my words to my people, then they would have turned them away from their evil ways, and from their worst thoughts.)
22
Suppose they had stood in my courts. Then they would have announced my message to my people. They would have turned my people from their evil ways. They would have turned them away from their sins.
23 Guessest thou, whether I am God of nigh, saith the Lord, and not God afar? (Thinkest thou, that I am the God of near at hand, but not also the God of far away?)
23
"Am I only a God who is nearby?" announces the Lord. "Am I not a God who is also far away?
24 A man shall not be privy in hid places, and I shall not see him, saith the Lord. Whether I fill not heaven and earth? saith the Lord. (Shall a man hide himself in a secret place, and shall I not see him? saith the Lord. Do I not fill heaven and the earth? saith the Lord.)
24
Can anyone hide in secret places so that I can't see him?" announces the Lord. "Don't I fill heaven and earth?" announces the Lord.
25 I heard what things the prophets said, prophesying leasing in my name (prophesying lies in my name), and saying, I dreamed dreams.
25
"I have heard what the prophets are saying. They prophesy lies in my name. They say, 'I had a dream! The LORD has given me a dream!'
26 How long is this thing in the heart of (the) prophets, prophesying leasing (prophesying lies), and prophesying the deceit of their (own) heart?
26
How long will that continue in the hearts of those prophets who tell lies? They try to get others to believe their own mistaken ideas.
27 Which will make, that my people forget my name for the dreams of them, which each man telleth to his neighbour, as the fathers of them forgat my name for Baal. (Who desire to make my people forget my name by their dreams, which each person telleth to his neighbour, like their forefathers forgot my name for Baal.)
27
They tell one another their dreams. They think that will make my people forget my name. In the same way, their people of long ago forgot my name when they worshiped Baal.
28 A prophet that hath a dream, tell a dream; and he that hath my word, speak verily my word (A prophet who hath a dream, tell a dream; and he who hath my word, truthfully speak my word). What is with [the] chaffs to the wheat? saith the Lord.
28
"Let the prophet who has a dream tell his dream. But let the one who has my message speak it faithfully. Your prophets have given you straw to eat instead of grain," announces the Lord.
29 Whether my words be not as fire burning, saith the Lord, and as an hammer all-breaking a stone? (Be not my words like a burning fire, saith the Lord, and like a hammer breaking a stone to pieces?)
29
"My message is like fire," announces the Lord. "It is like a hammer that breaks a rock in pieces.
30 Therefore lo! I am ready to the prophets, saith the Lord, that steal my words, each man from his neighbour. (And so lo! I am against the prophets, saith the Lord, who steal my words, each one from their neighbour, for their own use.)
30
"So I am against those prophets," announces the Lord. "I am against those who steal messages from one another. They claim that the messages come from me.
31 Lo! I to the prophets, saith the Lord, that take their tongues, and say, The Lord saith. (Lo! I am against the prophets, saith the Lord, who use their tongues, and say, The Lord saith.)
31
"Yes," announces the Lord. "I am against the prophets who wag their own tongues but still say, 'Here is what the LORD says.'
32 Lo! I to the prophets, dreaming leasing, saith the Lord; which told them, and deceived my people in their leasing, and in their miracles, when I had not sent them, neither had commanded to them; which profited nothing to this people, saith the Lord. (Lo! I am against the prophets, who dreamed lies, saith the Lord; and then told them out, and deceived my people with their lies, and with their miracles, when I had not sent them, nor had commanded to them; yea, which profited nothing for this people, saith the Lord.)
32
I am against prophets who talk about dreams that did not come from me," announces the Lord. "They tell foolish lies. Their lies lead my people down the wrong path. "But I did not send those prophets. I did not appoint them. They do not help my people in the least," announces the Lord.
33 Therefore if this people, either (a) prophet, either (a) priest, asketh thee, and saith, What is the burden of the Lord? thou shalt say to them, Ye be the burden, for I shall cast you away, saith the Lord;
33
"Jeremiah, those people might ask you a question. Or a prophet or priest might do it. They might ask, 'What message have you received from the Lord?' "Then tell them, 'You ask, "What message?" Here it is. "I will desert you," announces the Lord.'
34 and (as for) a prophet, and a priest, and the people, that saith, The burden of the Lord, I shall visit on that man, and on his house. (and as for a prophet, and a priest, and the people, who saith, The burden of the Lord, I shall punish that man, and his house.)
34
"A prophet or priest might make a claim. Or someone else might do it. He might claim, 'I have received a message from the Lord.' Then I will punish him and his family.
35 Ye shall say these things, each man to his neighbour, and to his brother, What answered the Lord? and, What spake the Lord?
35
"Here is what each of you people keeps on saying to your friend or relative. You ask, 'What is the LORD's answer?' Or you ask, 'What has the LORD spoken?'
36 For the burden of the Lord shall no more be remembered, and the word of each man shall be (the) burden to him; and ye have perverted the words of [the] living God, of the Lord of hosts, your God. (For the burden of the Lord shall no more be remembered, and the word of each person shall be his own burden; for ye have perverted the words of the living God, the words of the Lord of hosts, your God.
36
But you must not talk about 'a message from the Lord' again. That is because your message becomes your own message. And so you twist my words. I am the living God. I am the LORD who rules over all. And I am your God
37 Thou shalt say these things to the prophet, What answered the Lord to thee? and, What spake the Lord?
37
"Here is what you keep saying to a prophet. You ask, 'What is the LORD's answer to you?' Or you ask, 'What has the LORD spoken?'
38 Forsooth if ye say, The burden of the Lord, for this thing the Lord saith these things, For ye said this word, The burden of the Lord, and I sent to you, and I said, Do not ye say, The burden of the Lord
38
You claim, 'I have received a message from the Lord.' But I really say, 'You used the words, "I have received a message from the Lord." But I told you that you must not claim, "I have received a message from the Lord."
39 therefore lo! I shall take you away, and shall bear, and I shall forsake you, and the city which I gave to you, and to your fathers, from my face. (and so lo! I shall carry you out, and I shall leave you there, yea, I shall throw away from my sight both you, and the city which I gave to you, and your forefathers.)
39
"So you can be sure I will forget you. I will throw you out of my sight. I will also destroy the city I gave you and your people.
40 And I shall give you into everlasting shame, and into everlasting scandal, that shall never be done away by forgetting.
40
I will bring shame on you that will last forever. It will never be forgotten."
Copyright © 2001 by Terence P. Noble. For personal use only.
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.  All rights reserved worldwide.