Parallel Bible results for "jeremiah 28"

Jeremiah 28

VUL

NCV

1 et factum est in anno illo in principio regni Sedeciae regis Iuda in anno quarto in mense quinto dixit ad me Ananias filius Azur propheta de Gabaon in domo Domini coram sacerdotibus et omni populo dicens
1 It was in that same year, in the fifth month of Zedekiah's fourth year as king of Judah, soon after he began to rule. The prophet Hananiah son of Azzur, from the town of Gibeon, spoke to me in the Temple of the Lord in front of the priests and all the people. He said:
2 haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel contrivi iugum regis Babylonis
2 "The Lord All-Powerful, the God of Israel, says: 'I have broken the yoke the king of Babylon has put on Judah.
3 adhuc duo anni dierum et ego referri faciam ad locum istum omnia vasa Domini quae tulit Nabuchodonosor rex Babylonis de loco isto et transtulit ea in Babylonem
3 Before two years are over, I will bring back everything that Nebuchadnezzar king of Babylon took to Babylon from the Lord's Temple.
4 et Iechoniam filium Ioachim regem Iuda et omnem transmigrationem Iudae qui ingressi sunt in Babylonem ego convertam ad locum istum ait Dominus conteram enim iugum regis Babylonis
4 I will also bring back Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and all the other captives from Judah who went to Babylon,' says the Lord. 'So I will break the yoke the king of Babylon put on Judah.'"
5 et dixit Hieremias propheta ad Ananiam prophetam in oculis sacerdotum et in oculis omnis populi qui stabant in domo Domini
5 Then the prophet Jeremiah spoke to the prophet Hananiah in front of the priests and all the people who were standing in the Temple of the Lord.
6 et ait Hieremias propheta amen sic faciat Dominus suscitet Dominus verba tua quae prophetasti ut referantur vasa in domum Domini et omnis transmigratio de Babylone ad locum istum
6 He said, "Amen! Let the Lord really do that! May the Lord make the message you prophesy come true. May he bring back here everything from the Lord's Temple and all the people who were taken as captives to Babylon.
7 verumtamen audi verbum hoc quod ego loquor in auribus tuis et in auribus universi populi
7 "But listen to what I am going to say to you and all the people.
8 prophetae qui fuerunt ante me et te ab initio et prophetaverunt super terras multas et super regna magna de proelio et de adflictione et de fame
8 There were prophets long before we became prophets, Hananiah. They prophesied that war, hunger, and terrible diseases would come to many countries and great kingdoms.
9 propheta qui vaticinatus est pacem cum venerit verbum eius scietur propheta quem misit Dominus in veritate
9 But if a prophet prophesies that we will have peace and that message comes true, he can be recognized as one truly sent by the Lord."
10 et tulit Ananias propheta catenam de collo Hieremiae prophetae et confregit eam
10 Then the prophet Hananiah took the yoke off Jeremiah's neck and broke it.
11 et ait Ananias in conspectu omnis populi dicens haec dicit Dominus sic confringam iugum Nabuchodonosor regis Babylonis post duos annos dierum de collo omnium gentium
11 Hananiah said in front of all the people, "This is what the Lord says: 'In the same way I will break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon. He put that yoke on all the nations of the world, but I will break it before two years are over.'" After Hananiah had said that, Jeremiah left the Temple.
12 et abiit Hieremias prophetes in viam suam et factum est verbum Domini ad Hieremiam postquam confregit Ananias propheta catenam de collo Hieremiae prophetae dicens
12 The Lord spoke his word to Jeremiah after the prophet Hananiah had broken the yoke off of the prophet Jeremiah's neck.
13 vade et dices Ananiae haec dicit Dominus catenas ligneas contrivisti et facies pro eis catenas ferreas
13 The Lord said, "Go and tell Hananiah, 'This is what the Lord says: You have broken a wooden yoke, but I will make a yoke of iron in its place!
14 quia haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel iugum ferreum posui super collum cunctarum gentium istarum ut serviant Nabuchodonosor regi Babylonis et servient ei insuper et bestias terrae dedi ei
14 The Lord All-Powerful, the God of Israel, says: I will put a yoke of iron on the necks of all these nations to make them serve Nebuchadnezzar king of Babylon, and they will be slaves to him. I will even give Nebuchadnezzar control over the wild animals.'"
15 et dixit Hieremias propheta ad Ananiam prophetam audi Anania non misit te Dominus et tu confidere fecisti populum istum in mendacio
15 Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah, "Listen, Hananiah! The Lord did not send you, and you have made the people of Judah trust in lies.
16 idcirco haec dicit Dominus ecce emittam te a facie terrae hoc anno morieris adversum Dominum enim locutus es
16 So this is what the Lord says: 'Soon I will remove you from the earth. You will die this year, because you taught the people to turn against the Lord.'"
17 et mortuus est Ananias propheta in anno illo mense septimo
17 Hananiah died in the seventh month of that same year.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.