American Standard Version ASV
Holman Christian Standard Bible CSB
1 At that time, saith Jehovah, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.
1
"At that time"-[this is] the Lord's declaration-"I will be God of all the families of Israel, and they will be My people."
2 Thus saith Jehovah, The people that were left of the sword found favor in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest.
2
This is what the Lord says: They found favor in the wilderness- the people who survived the sword. [When] Israel went to find rest,
3 Jehovah appeared of old unto me, [saying], Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.
3
the Lord appeared to him from far away. I have loved you with an everlasting love; therefore, I have continued to extend faithful love to you.
4 Again will I build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: again shalt thou be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.
4
Again I will build you so that you will be rebuilt, Virgin Israel. You will take up your tambourines again and go forth in joyful dancing.
5 Again shalt thou plant vineyards upon the mountains of Samaria; the planters shall plant, and shall enjoy [the fruit thereof].
5
You will plant vineyards again on the mountains of Samaria; the planters will plant and will enjoy [the fruit].
6 For there shall be a day, that the watchmen upon the hills of Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto Jehovah our God.
6
For there will be a day when watchmen will call out in the hill country of Ephraim: Get up, let's go up to Zion, to the Lord our God!
7 For thus saith Jehovah, Sing with gladness for Jacob, and shout for the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O Jehovah, save thy people, the remnant of Israel.
7
For this is what the Lord says: Sing with joy for Jacob; shout for the chief of the nations! Proclaim, praise, and say: Lord, save Your people, the remnant of Israel!
8 Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the uttermost parts of the earth, [and] with them the blind and the lame, the woman with child and her that travaileth with child together: a great company shall they return hither.
8
Watch! I am going to bring them from the northern land. I will gather them from remote regions of the earth- the blind and the lame will be with them, along with those who are pregnant and those about to give birth. They will return here as a great assembly!
9 They shall come with weeping; and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by rivers of waters, in a straight way wherein they shall not stumble; for I am a father to Israel, and Ephraim is my first-born.
9
They will come weeping, but I will bring them back with consolation. I will lead them to wadis [filled] with water by a smooth way where they will not stumble, for I am Israel's Father, and Ephraim is My firstborn.
10 Hear the word of Jehovah, O ye nations, and declare it in the isles afar off; and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as shepherd doth his flock.
10
Nations, hear the word of the Lord, and tell it among the far off coastlands! Say: The One who scattered Israel will gather him. He will watch over him as a shepherd [guards] his flock,
11 For Jehovah hath ransomed Jacob, and redeemed him from the hand of him that was stronger than he.
11
for the Lord has ransomed Jacob and redeemed him from the power of one stronger than he.
12 And they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow unto the goodness of Jehovah, to the grain, and to the new wine, and to the oil, and to the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.
12
They will come and shout for joy on the heights of Zion; they will be radiant with joy because of the Lord's goodness, because of the grain, the new wine, the fresh oil, and because of the young of the flocks and herds. Their life will be like an irrigated garden, and they will no longer grow weak [from hunger].
13 Then shall the virgin rejoice in the dance, and the young men and the old together; for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.
13
Then the virgin will rejoice with dancing, while young and old men [rejoice] together. I will turn their mourning into joy, give them consolation, and [bring] happiness out of grief.
14 And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith Jehovah.
14
I will give the priests their fill with abundance, and My people will be satisfied with My goodness. [This is] the Lord's declaration.
15 Thus saith Jehovah: A voice is heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping, Rachel weeping for her children; she refuseth to be comforted for her children, because they are not.
15
This is what the Lord says: A voice was heard in Ramah, a lament with bitter weeping- Rachel weeping for her children, refusing to be comforted for her children because they are no more.
16 Thus saith Jehovah: Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears; for thy work shall be rewarded, saith Jehovah; and they shall come again from the land of the enemy.
16
This is what the Lord says: Keep your voice from weeping and your eyes from tears, for the reward for your work will come- [this is]*The bracketed text has been added for clarity. the Lord's declaration- and your children will return from the enemy's land.
17 And there is hope for thy latter end, saith Jehovah; and [thy] children shall come again to their own border.
17
There is hope for your future- [this is]*The bracketed text has been added for clarity. the Lord's declaration- and your children will return to their own territory.
18 I have surely heard Ephraim bemoaning himself [thus], Thou hast chastised me, and I was chastised, as a calf unaccustomed [to the yoke]: turn thou me, and I shall be turned; for thou art Jehovah my God.
18
I have heard Ephraim moaning: You disciplined me, and I have been disciplined like an untrained calf. Restore me, and I will return, for you, Lord, are my God.
19 Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.
19
After I returned, I repented; After I was instructed, I struck my thigh [in grief]. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth.
20 Is Ephraim my dear son? is he a darling child? for as often as I speak against him, I do earnestly remember him still: therefore my heart yearneth for him; I will surely have mercy upon him, saith Jehovah.
20
Isn't Ephraim a precious son to Me, a delightful child? Whenever I speak against him, I certainly still think about him. Therefore, My inner being yearns for him; I will truly have compassion on him. [This is] the Lord's declaration.
21 Set thee up waymarks, make thee guide-posts; set thy heart toward the highway, even the way by which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.
21
Set up road markers for yourself; establish signposts! Keep the highway in mind, the way you have traveled. Return, Virgin Israel! Return to these cities of yours.
22 How long wilt thou go hither and thither, O thou backsliding daughter? for Jehovah hath created a new thing in the earth: a woman shall encompass a man.
22
How long will you turn here and there, faithless daughter? For the Lord creates something new in the land- a female will shelter a man.
23 Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Yet again shall they use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity: Jehovah bless thee, O habitation of righteousness, O mountain of holiness.
23
This is what the Lord of Hosts, the God of Israel, says: "When I restore their fortunes, they will once again speak this word in the land of Judah and in its cities: May the Lord bless you, righteous settlement, holy mountain.
24 And Judah and all the cities thereof shall dwell therein together, the husbandmen, and they that go about with flocks.
24
Judah and all its cities will live in it together-also farmers and those who move with the flocks-
25 For I have satiated the weary soul, and every sorrowful soul have I replenished.
25
for I satisfy the thirsty person and feed all those who are weak."
26 Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet unto me.
26
At this I awoke and looked around. My sleep had been most pleasant to me.
27 Behold, the days come, saith Jehovah, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man, and with the seed of beast.
27
"The days are coming"-[this is] the Lord's declaration-"when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and the seed of beast.
28 And it shall come to pass that, like as I have watched over them to pluck up and to break down and to overthrow and to destroy and to afflict, so will I watch over them to build and to plant, saith Jehovah.
28
Just as I watched over them to uproot and to tear them down, to demolish and to destroy, and to cause disaster, so will I be attentive to build and to plant them," says the Lord.
29 In those days they shall say no more, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge.
29
"In those days, it will never again be said: The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge.
30 But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grapes, his teeth shall be set on edge.
30
Rather, each will die for his own wrongdoing. Anyone who eats sour grapes-his own teeth will be set on edge.
31 Behold, the days come, saith Jehovah, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
31
"Look, the days are coming"-[this is] the Lord's declaration-"when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
32 not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they brake, although I was a husband unto them, saith Jehovah.
32
[This one will] not be like the covenant I made with their ancestors when I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt-a covenant they broke even though I had married them"-the Lord's declaration.
33 But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith Jehovah: I will put my law in their inward parts, and in their heart will I write it; and I will be their God, and they shall be my people:
33
"Instead, this is the covenant I will make with the house of Israel after those days"-the Lord's declaration. "I will place My law within them and write it on their hearts. I will be their God, and they will be My people.
34 and they shall teach no more every man his neighbor, and every man his brother, saying, Know Jehovah; for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith Jehovah: for I will forgive their iniquity, and their sin will I remember no more.
34
No longer will one teach his neighbor or his brother, saying: Know the Lord, for they will all know Me, from the least to the greatest of them"-the Lord's declaration. "For I will forgive their wrongdoing and never again remember their sin."
35 Thus saith Jehovah, who giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, who stirreth up the sea, so that the waves thereof roar; Jehovah of hosts is his name:
35
This is what the Lord says: The One who gives the sun for light by day, the fixed order of moon and stars for light by night, who stirs up the sea and makes its waves roar- the Lord of Hosts is His name:
36 If these ordinances depart from before me, saith Jehovah, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever.
36
If this fixed order departs from My presence- [this is]*The bracketed text has been added for clarity. the Lord's declaration- then also Israel's descendants will cease to be a nation before Me forever.
37 Thus saith Jehovah: If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, then will I also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith Jehovah.
37
This is what the Lord says: If the heavens above can be measured and the foundations of the earth below explored, I will reject all of Israel's descendants because of all they have done- [this is] the Lord's declaration.
38 Behold, the days come, saith Jehovah, that the city shall be built to Jehovah from the tower of Hananel unto the gate of the corner.
38
"Look, the days are coming"-the Lord's declaration-"when the city from the Tower of Hananel to the Corner Gate will be rebuilt for the Lord.
39 And the measuring line shall go out further straight onward unto the hill Gareb, and shall turn about unto Goah.
39
A measuring line will once again stretch out straight to the hill of Gareb and then turn toward Goah.
40 And the whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields unto the brook Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto Jehovah; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.
40
The whole valley-the corpses, the ashes, and all the fields as far as the Kidron Valley to the corner of the Horse Gate to the east-will be holy to the Lord. It will never be uprooted or demolished again."
The American Standard Version is in the public domain.
Holman Christian Standard Bible ® Copyright © 2003, 2002, 2000, 1999 by Holman Bible Publishers. Used by permission. All rights reserved.