Hebrew Names Version HNV
The Latin Vulgate VUL
1 Now it happened in the seventh month, that Yishma'el the son of Netanyah, the son of Elishama, of the seed royal and [one of] the chief officers of the king, and ten men with him, came to Gedalyahu the son of Achikam to Mitzpah; and there they ate bread together in Mitzpah.
1
et factum est in mense septimo venit Ismahel filius Nathaniae filii Elisama de semine regali et optimates regis et decem viri cum eo ad Godoliam filium Ahicam in Masphat et comederunt ibi panes simul in Masphat
2 Then arose Yishma'el the son of Netanyah, and the ten men who were with him, and struck Gedalyahu the son of Achikam the son of Shafan with the sword, and killed him, whom the king of Bavel had made governor over the land.
2
surrexit autem Ismahel filius Nathaniae et decem viri qui erant cum eo et percusserunt Godoliam filium Ahicam filii Saphan gladio et interfecerunt eum quem praefecerat rex Babylonis terrae
3 Yishma'el also killed all the Yehudim who were with him, [to wit], with Gedalyahu, at Mitzpah, and the Kasdim who were found there, the men of war.
3
omnes quoque Iudaeos qui erant cum Godolia in Masphat et Chaldeos qui repperti sunt ibi et viros bellatores percussit Ismahel
4 It happened the second day after he had killed Gedalyahu, and no man knew it,
4
secundo autem die postquam occiderat Godoliam nullo adhuc sciente
5 that there came men from Shekhem, from Shiloh, and from Shomron, even eighty men, having their beards shaved and their clothes torn, and having cut themselves, with meal-offerings and frankincense in their hand, to bring them to the house of the LORD.
5
venerunt viri de Sychem et de Silo et de Samaria octoginta viri rasi barbam et scissis vestibus et squalentes munera et tus habebant in manu ut offerrent in domo Domini
6 Yishma'el the son of Netanyah went forth from Mitzpah to meet them, weeping all along as he went: and it happened, as he met them, he said to them, Come to Gedalyahu the son of Achikam.
6
egressus ergo Ismahel filius Nathaniae in occursum eorum de Masphat incedens et plorans ibat cum autem occurrisset eis dixit ad eos venite ad Godoliam filium Ahicam
7 It was so, when they came into the midst of the city, that Yishma'el the son of Netanyah killed them, [and cast them] into the midst of the pit, he, and the men who were with him.
7
qui cum venissent ad medium civitatis interfecit eos Ismahel filius Nathaniae circa medium laci ipse et viri qui erant cum eo
8 But ten men were found among those who said to Yishma'el, Don't kill us; for we have stores hidden in the field, of wheat, and of barley, and of oil, and of honey. So he stopped, and didn't kill them among their brothers.
8
decem autem viri repperti sunt inter eos qui dixerunt ad Ismahel noli occidere nos quia habemus thesauros in agro frumenti et hordei et olei et mellis et cessavit et non interfecit eos cum fratribus suis
9 Now the pit in which Yishma'el cast all the dead bodies of the men whom he had killed, by the side of Gedalyahu (the same was who which Asa the king had made for fear of Ba`sha king of Yisra'el,) Yishma'el the son of Netanyah filled it with those who were killed.
9
lacus autem in quem proiecerat Ismahel omnia cadavera virorum quos percussit propter Godoliam ipse est quem fecit rex Asa propter Baasa regem Israhel ipsum replevit Ismahel filius Nathaniae occisis
10 Then Yishma'el carried away captive all the residue of the people who were in Mitzpah, even the king's daughters, and all the people who remained in Mitzpah, whom Nevuzar'adan the captain of the guard had committed to Gedalyahu the son of Achikam; Yishma'el the son of Netanyah carried them away captive, and departed to go over to the children of `Ammon.
10
et captivas duxit Ismahel omnes reliquias populi qui erant in Masphat filias regis et universum populum qui remanserat in Masphat quos commendarat Nabuzardan princeps militiae Godoliae filio Ahicam et cepit eos Ismahel filius Nathaniae et abiit ut transiret ad filios Ammon
11 But when Yochanan the son of Kareach, and all the captains of the forces who were with him, heard of all the evil that Yishma'el the son of Netanyah had done,
11
audivit autem Iohanan filius Caree et omnes principes bellatorum qui erant cum eo omne malum quod fecerat Ismahel filius Nathaniae
12 then they took all the men, and went to fight with Yishma'el the son of Netanyah, and found him by the great waters that are in Giv`on.
12
et adsumptis universis viris profecti sunt ut bellarent adversum Ismahel filium Nathaniae et invenerunt eum ad aquas Multas quae sunt in Gabaon
13 Now it happened that, when all the people who were with Yishma'el saw Yochanan the son of Kareach, and all the captains of the forces who were with him, then they were glad.
13
cumque vidisset omnis populus qui erat cum Ismahel Iohanan filium Caree et universos principes bellatorum qui erant cum eo laetati sunt
14 So all the people who Yishma'el had carried away captive from Mitzpah turned about and came back, and went to Yochanan the son of Kareach.
14
et reversus est omnis populus quem ceperat Ismahel in Masphat reversusque abiit ad Iohanan filium Caree
15 But Yishma'el the son of Netanyah escaped from Yochanan with eight men, and went to the children of `Ammon.
15
Ismahel autem filius Nathaniae fugit cum octo viris a facie Iohanan et abiit ad filios Ammon
16 Then took Yochanan the son of Kareach, and all the captains of the forces who were with him, all the remnant of the people whom he had recovered from Yishma'el the son of Netanyah, from Mitzpah, after that he had killed Gedalyahu the son of Achikam, [to wit], the men of war, and the women, and the children, and the eunuchs, whom he had brought back from Giv`on:
16
tulit ergo Iohanan filius Caree et omnes principes bellatorum qui erant cum eo universas reliquias vulgi quas reduxerat ab Ismahel filio Nathaniae de Masphat postquam percussit Godoliam filium Ahicam fortes viros ad proelium et mulieres et pueros et eunuchos quos reduxerat de Gabaon
17 and they departed, and lived in Gerut-Kimaham, which is by Beit-Lechem, to go to enter into Mitzrayim,
17
et abierunt et sederunt peregrinantes in Chamaam quae est iuxta Bethleem ut pergerent et introirent Aegyptum
18 because of the Kasdim; for they were afraid of them, because Yishma'el the son of Netanyah had killed Gedalyahu the son of Achikam, whom the king of Bavel made governor over the land.
18
a facie Chaldeorum timebant enim eos quia percusserat Ismahel filius Nathaniae Godoliam filium Ahicam quem praeposuerat rex Babylonis in terra Iuda
The Hebrew Names Version is in the public domain.
The Latin Vulgate is in the public domain.