Parallel Bible results for "jeremiah 47"

Jeremiah 47

NIRV

VUL

1 A message came to me from the Lord. It was about the Philistines before Pharaoh attacked Gaza.
1 quod factum est verbum Domini ad Hieremiam prophetam contra Palestinos antequam percuteret Pharao Gazam
2 The LORD said, "The armies of Babylonia are like waters rising in the north. They will become a great flood. They will flow over the land and everything in it. They will flow over the towns and those who live in them. The people will cry out. All those who live in the land will sob.
2 haec dicit Dominus ecce aquae ascendunt ab aquilone et erunt quasi torrens inundans et operient terram et plenitudinem eius urbem et habitatores eius clamabunt homines et ululabit omnis habitator terrae
3 They will sob when they hear galloping horses. They will sob at the noise of enemy chariots. They will sob at the rumble of their wheels. Fathers will not even try to help their children. Their hands will not be able to help them.
3 ab strepitu pompae armorum et bellatorum eius a commotione quadrigarum eius et multitudine rotarum illius non respexerunt patres filios manibus dissolutis
4 The day has come to destroy all of the Philistines. The time has come to cut off all those who could help Tyre and Sidon. I am about to destroy the Philistines. I will not leave anyone alive who came from the coasts of Crete.
4 pro adventu diei in quo vastabuntur omnes Philisthim et dissipabitur Tyrus et Sidon cum omnibus reliquis auxiliis suis depopulatus est enim Dominus Palestinos reliquias insulae Cappadociae
5 The people of Gaza will be so sad they will shave their heads. And Ashkelon's people will be silent. You who remain on the flatlands, how long will you cut yourselves?
5 venit calvitium super Gazam conticuit Ascalon et reliquiae vallis earum usquequo concideris
6 " 'Sword of the Lord!' you cry out. 'How long will it be until you rest? Return to the place you came from. Stop killing us! Be still!'
6 o mucro Domini usquequo non quiescis ingredere in vaginam tuam refrigerare et sile
7 But how can my sword rest when I have given it a command? I have ordered it to attack Ashkelon and the Philistine coast."
7 quomodo quiescet cum Dominus praeceperit ei adversus Ascalonem et adversus maritimas eius regiones ibique condixerit illi
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.