New International Reader's Version NIRV
The Latin Vulgate VUL
1 Here is what the LORD says about Moab. The LORD who rules over all is the God of Israel. He says, "How terrible it will be for Nebo! It will be destroyed. Kiriathaim will be captured. It will be put to shame. Its fort will be broken down. It will be put to shame.
1
ad Moab haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel vae super Nabo quoniam vastata est et confusa capta est Cariathaim confusa est fortis et tremuit
2 Moab will not be praised anymore. In Heshbon people will plan its fall from power. They will say, 'Come. Let's put an end to that nation.' City of Madmen, you too will be silent because you are sad. My sword will hunt you down.
2
non est ultra exultatio in Moab contra Esebon cogitaverunt malum venite et disperdamus eam de gente ergo silens conticesces sequeturque te gladius
3 Listen to the cries from Horonaim. The town is being completely destroyed.
3
vox clamoris de Oronaim vastitas et contritio magna
4 Moab will be broken. Her little ones will cry out.
4
contrita est Moab adnuntiate clamorem parvulis eius
5 The people go up the road to Luhith. They are sobbing bitterly as they go. Loud cries are heard on the road down to Horonaim. People cry out because the town is being destroyed.
5
per ascensum enim Luaith plorans ascendet in fletu quoniam in descensu Oronaim hostes ululatum contritionis audierunt
6 People of Moab run away! Run for your lives! Become like a lonely bush in the desert.
6
fugite salvate animas vestras et eritis quasi myrice in deserto
7 You trust in the things you can do. You trust in your riches. So you too will be taken away as prisoners. Your god Chemosh will be carried away. So will its priests and officials.
7
pro eo enim quod habuisti fiduciam in munitionibus tuis et in thesauris tuis tu quoque capieris et ibit Chamos in transmigrationem sacerdotes eius et principes eius simul
8 The one who is going to destroy you will come against every town. Not even one of them will escape. The valley and the high flatlands will be destroyed. I, the Lord, have spoken.
8
et veniet praedo ad omnem urbem et urbs nulla salvabitur et peribit vallis et dissipabuntur campestria quoniam dixit Dominus
9 Sprinkle salt all over Moab. It will be completely destroyed. Its towns will be a dry and empty desert. No one will live in them.
9
date florem Moab quia floriens egredietur et civitates eius desertae erunt et inhabitabiles
10 "May a person who is lazy when he does my work be under my curse! May anyone who keeps his sword from killing be under my curse!
10
maledictus qui facit opus Domini fraudulenter et maledictus qui prohibet gladium suum a sanguine
11 "Moab has been at peace and rest from its earliest days. It is like wine that has not been shaken up. It has not been poured from one jar to another. Moab's people have not been taken away from their land. They are like wine that tastes as it always did. Its smell has not changed at all.
11
fertilis fuit Moab ab adulescentia sua et requievit in fecibus suis nec transfusus est de vase in vas et in transmigrationem non abiit idcirco permansit gustus eius in eo et odor eius non est inmutatus
12 But other days are coming," announces the Lord. "At that time I will send people who pour wine from jars. They will pour Moab out like wine. They will empty its jars. They will smash its jugs.
12
propterea ecce dies veniunt dicit Dominus et mittam ei ordinatores et stratores laguncularum et sternent eum et vasa eius exhaurient et lagoenas eorum conlident
13 Then Moab's people will be ashamed of their god Chemosh. They will be ashamed just as the people of Israel were when they trusted in their god at Bethel.
13
et confundetur Moab a Chamos sicut confusa est domus Israhel a Bethel in qua habebat fiduciam
14 "How can you say, 'We are soldiers. We are men who are brave in battle'?
14
quomodo dicitis fortes sumus et viri robusti ad proeliandum
15 Moab will be destroyed. Its enemies will march into its towns. Her finest young men will die in battle," announces the King. His name is The LORD Who Rules Over All.
15
vastata est Moab et civitates illius ascenderunt et electi iuvenes eius descenderunt in occisionem ait Rex Dominus exercituum nomen ei
16 "The fall of Moab is near. Its time of trouble will come quickly.
16
prope est interitus Moab ut veniat et malum eius velociter adcurret nimis
17 All you who live around it, sob over its people. Be sad, you who know how famous Moab is. Say, 'Its powerful ruler's rod is broken! His glorious staff is smashed.'
17
consolamini eum omnes qui estis in circuitu eius et universi qui scitis nomen eius dicite quomodo confracta est virga fortis baculus gloriosus
18 "Come down from your glorious city, you who live in Dibon. Come and sit on the thirsty ground. The one who destroys your country will come up and attack you. Your enemies will destroy your cities that have high walls around them.
18
descende de gloria et sede in siti habitatio filiae Dibon quoniam vastator Moab ascendet ad te dissipabit munitiones tuas
19 Stand by the road and watch, you who live in Aroer. Ask the men who are running away. Ask the women who are escaping. Ask them, 'What has happened?'
19
in via sta et prospice habitatio Aroer interroga fugientem et eum qui evasit dic quid accidit
20 Moab has been put to shame. It has been destroyed. Sob and cry out! Tell everyone Moab has been destroyed. Announce it by the Arnon River.
20
confusus est Moab quoniam victus est ululate et clamate adnuntiate in Arnon quoniam vastata est Moab
21 The high flatlands have been judged. So have Holon, Jahzah and Mephaath.
21
et iudicium venit ad terram campestrem super Helon et super Iaesa et super Mefath
22 Dibon, Nebo and Beth Diblathaim have been judged.
22
et super Dibon et super Nabo et super domum Deblathaim
23 So have Kiriathaim, Beth Gamul and Beth Meon.
23
et super Cariathaim et super Bethgamul et super Bethmaon
24 Kerioth and Bozrah have also been judged. And so have all of the towns of Moab, far and near alike.
24
et super Carioth et super Bosra et super omnes civitates terrae Moab quae longe et quae prope sunt
25 Moab's power is gone. Its strength is broken," announces the Lord.
25
abscisum est cornu Moab et brachium eius contritum est ait Dominus
26 "Moab's people think they are better than I am. So let their enemies make them drunk. Let the people get sick and throw up. Let them roll around in the mess they have made. Let people laugh at them.
26
inebriate eum quoniam contra Dominum erectus est et adlidet manum Moab in vomitu suo et erit in derisum etiam ipse
27 Moab, you laughed at Israel, didn't you? Were Israel's people caught among robbers? Is that why you shake your head at them? Is that why you make fun of them every time you talk about them?
27
fuit enim in derisum tibi Israhel quasi inter fures repperisses eum propter verba ergo tua quae adversum illum locutus es captivus duceris
28 Leave your towns, you who live in Moab. Go and live among the rocks. Be like a dove that makes its nest at the mouth of a cave.
28
relinquite civitates et habitate in petra habitatores Moab et estote quasi columba nidificans in summo ore foraminis
29 "We have heard all about Moab's pride. We have heard how very proud they are. They think they are so much better than others. Their pride reaches deep down inside their hearts.
29
audivimus superbiam Moab superbus est valde sublimitatem eius et arrogantiam et superbiam et altitudinem cordis illius
30 I know how rude they are. But it will not get them anywhere," announces the Lord. "Their bragging does not accomplish anything.
30
ego scio ait Dominus iactantiam eius et quod non sit iuxta eam virtus eius nec iuxta quod poterat conata sit facere
31 So I cry out over Moab. I cry for all of Moab's people. I groan for the men of Kir Hareseth.
31
ideo super Moab heiulabo et ad Moab universam clamabo ad viros muri fictilis lamentantes
32 I sob over you as Jazer sobs, you vines of Sibmah. Your branches used to spread out. They went all the way down to the Dead Sea. They reached as far as the sea of Jazer. The one who destroys your country has taken away your grapes and ripe fruit.
32
de planctu Iazer plorabo tibi vinea Sobema propagines tuae transierunt mare usque ad mare Iazer pervenerunt super messem tuam et vindemiam tuam praedo inruit
33 Joy has left your orchards. Gladness is gone from your fields. I have stopped the flow of juice from your winepresses. No one stomps on your grapes with shouts of joy. There are shouts. But they are not shouts of joy.
33
ablata est laetitia et exultatio de Carmelo et de terra Moab et vinum de torcularibus sustuli nequaquam calcator uvae solitum celeuma cantabit
34 "The sound of their cry rises from Heshbon. It rises as far as Elealeh and Jahaz. It rises from Zoar. It goes all the way to Horonaim and Eglath Shelishiyah. Even the waters at Nimrim are dried up.
34
de clamore Esebon usque Eleale et Iaesa dederunt vocem suam a Segor usque ad Oronaim vitula conternante aquae quoque Namrim pessimae erunt
35 In Moab people sacrifice offerings on the high places. They burn incense to their gods. But I will put an end to those people," announces the Lord.
35
et auferam de Moab ait Dominus offerentem in excelsis et sacrificantem diis eius
36 "Like a flute my heart sings a song of sadness for Moab. It sings like a flute for the men of Kir Hareseth. The wealth they had gotten is gone.
36
propterea cor meum ad Moab quasi tibiae resonabit et cor meum ad viros muri fictilis dabit sonitum tibiarum quia plus fecit quam potuit idcirco perierunt
37 Every head is shaved. Every beard is cut off. Every hand is cut. And every waist is covered with black cloth.
37
omne enim caput calvitium et omnis barba rasa erit in cunctis manibus conligatio et super omne dorsum cilicium
38 Sobbing is the only sound in Moab. It is heard on all of its roofs. It is heard in the market places. I have broken Moab like a jar that no one wants," announces the Lord.
38
super omnia tecta Moab et in plateis eius omnis planctus quia contrivi Moab sicut vas inutile ait Dominus
39 "How broken Moab is! How the people sob! They turn away from others because they are so ashamed. All those who are around them laugh at them. They are shocked at them."
39
quomodo victa est et ululaverunt quomodo deiecit cervicem Moab et confusus est eritque Moab in derisum et in exemplum omnibus in circuitu suo
40 The LORD says, "Look! Nebuchadnezzar is like an eagle diving down. He is spreading his wings over Moab.
40
haec dicit Dominus ecce quasi aquila evolabit et extendet alas suas ad Moab
41 Kerioth will be captured. Its forts will be taken. At that time the hearts of Moab's soldiers will tremble in fear. They will be like the heart of a woman having a baby.
41
capta est Carioth et munitiones conprehensae sunt et erit cor fortium Moab in die illa sicut cor mulieris parturientis
42 Moab will be destroyed as a nation. That is because its people thought they were better than I am.
42
et cessabit Moab esse populus quoniam contra Dominum gloriatus est
43 You people of Moab," announces the Lord, "terror, a pit and a trap are waiting for you.
43
pavor et fovea et laqueus super te o habitator Moab ait Dominus
44 Anyone who runs away from the terror will fall into the pit. Anyone who climbs out of the pit will be caught in the trap. The time is coming when I will punish Moab," announces the Lord.
44
qui fugit a facie pavoris cadet in foveam et qui conscenderit de fovea capietur laqueo adducam enim super Moab annum visitationis eorum dicit Dominus
45 "In the shadow of Heshbon those who are trying to escape stand helpless. A fire has blazed out from Heshbon. Flames have come out from Sihon's city. It burns the foreheads of Moab's people. It burns the skulls of those who brag loudly.
45
in umbra Esebon steterunt de laqueo fugientes quia ignis egressus est de Esebon et flamma de medio Seon et devorabit partem Moab et verticem filiorum tumultus
46 How terrible it will be for you, Moab! Those who worship Chemosh are destroyed. Your sons are being taken to another country. Your daughters are taken away as prisoners.
46
vae tibi Moab peristi popule Chamos quia conprehensi sunt filii tui et filiae tuae in captivitatem
47 "But in days to come I will bless Moab with great success again," announces the Lord. That's the report about how the LORD said he would judge Moab.
47
et convertam captivitatem Moab in novissimis diebus ait Dominus hucusque iudicia Moab
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.