Parallel Bible results for "jeremiah 8"

Jeremiah 8

NLT

CJB

1 “In that day,” says the LORD, “the enemy will break open the graves of the kings and officials of Judah, and the graves of the priests, prophets, and common people of Jerusalem.
1 "At that time," says ADONAI, "[these enemies] will remove the bones of the kings of Y'hudah, the bones of his princes, the bones of the cohanim, the bones of the prophets and the bones of the inhabitants of Yerushalayim from their graves.
2 They will spread out their bones on the ground before the sun, moon, and stars—the gods my people have loved, served, and worshiped. Their bones will not be gathered up again or buried but will be scattered on the ground like manure.
2 They will spread them out, exposed to the sun, the moon and the entire army of heaven, whom they loved, served, walked after, sought after and worshipped. The bones will not be collected or reburied but will be left lying on the ground like dung.
3 And the people of this evil nation who survive will wish to die rather than live where I will send them. I, the LORD of Heaven’s Armies, have spoken!
3 All the survivors of this evil family who remain wherever I have driven them will prefer death to life," says ADONAI-Tzva'ot.
4 “Jeremiah, say to the people, ‘This is what the LORD says: “‘When people fall down, don’t they get up again? When they discover they’re on the wrong road, don’t they turn back?
4 "You are to tell them that ADONAI says: 'If a person falls, doesn't he get up again? If someone goes astray, doesn't he turn back?
5 Then why do these people stay on their self-destructive path? Why do the people of Jerusalem refuse to turn back? They cling tightly to their lies and will not turn around.
5 Why do these people keep backsliding? Why is their backsliding so persistent? They cling to deceit and refuse to return!
6 I listen to their conversations and don’t hear a word of truth. Is anyone sorry for doing wrong? Does anyone say, “What a terrible thing I have done”? No! All are running down the path of sin as swiftly as a horse galloping into battle!
6 I listened attentively but they spoke nothing right. No one repents of his wickedness, saying, "What have I done!" Each runs off in his own direction, like a horse plunging headlong into battle.
7 Even the stork that flies across the sky knows the time of her migration, as do the turtledove, the swallow, and the crane. They all return at the proper time each year. But not my people! They do not know the LORD ’s laws.
7 Storks in the sky know their seasons; doves, swallows and cranes their migration times; but my people do not know the rulings of ADONAI!
8 “‘How can you say, “We are wise because we have the word of the LORD,” when your teachers have twisted it by writing lies?
8 "'How can you say, "We are wise; ADONAI's Torah is with us," when in fact the lying pen of the scribes has turned it into falsehood?
9 These wise teachers will fall into the trap of their own foolishness, for they have rejected the word of the LORD . Are they so wise after all?
9 The wise are put to shame, alarmed, entrapped. They have rejected the word of ADONAI, so what wisdom do they have?
10 I will give their wives to others and their farms to strangers. From the least to the greatest, their lives are ruled by greed. Yes, even my prophets and priests are like that. They are all frauds.
10 "'Therefore I will give their wives to others, and their fields to those who take them over; for from the least to the greatest, all are greedy for gains; prophets and cohanim alike all practice fraud
11 They offer superficial treatments for my people’s mortal wound. They give assurances of peace when there is no peace.
11 they dress the wound of the daughter of my people, but only superficially, saying, "There is perfect shalom," when there is no shalom.
12 Are they ashamed of these disgusting actions? Not at all—they don’t even know how to blush! Therefore, they will lie among the slaughtered. They will be brought down when I punish them, says the LORD .
12 They should be ashamed of their detestable deeds, but they are not ashamed at all, they don't know how to blush. So when others fall, they too will fall; when I punish them, they will stumble,' says ADONAI.
13 I will surely consume them. There will be no more harvests of figs and grapes. Their fruit trees will all die. Whatever I gave them will soon be gone. I, the LORD, have spoken!’
13 "'I will put an end to them,' says ADONAI. 'There are no grapes on the vine, and no figs on the fig tree; the leaf has withered; and what I have given them will pass from their possession.'"
14 “Then the people will say, ‘Why should we wait here to die? Come, let’s go to the fortified towns and die there. For the LORD our God has decreed our destruction and has given us a cup of poison to drink because we sinned against the LORD .
14 "Why are we sitting still? Assemble! Let's enter the fortified cities and meet our doom there! For ADONAI our God has doomed us; he has given us bitter water to drink, because we have sinned against ADONAI.
15 We hoped for peace, but no peace came. We hoped for a time of healing, but found only terror.’
15 When we look for peace, nothing good comes; when we seek a time of healing, instead there is terror."
16 “The snorting of the enemies’ warhorses can be heard all the way from the land of Dan in the north! The neighing of their stallions makes the whole land tremble. They are coming to devour the land and everything in it— cities and people alike.
16 From Dan can be heard the snorting of his horses; when his stallions neigh, the whole land trembles. For they come devouring the land and all in it, the city and those who dwell there.
17 I will send these enemy troops among you like poisonous snakes you cannot charm. They will bite you, and you will die. I, the LORD, have spoken!”
17 "Yes, now I am sending snakes among you, vipers that no one can charm, and they will bite you," says ADONAI.
18 My grief is beyond healing; my heart is broken.
18 My grief has no cure, I am sick at heart.
19 Listen to the weeping of my people; it can be heard all across the land. “Has the LORD abandoned Jerusalem? ” the people ask. “Is her King no longer there?” “Oh, why have they provoked my anger with their carved idols and their worthless foreign gods?” says the LORD .
19 Listen to my people's cry of distress out of a distant land: "Is ADONAI no longer in Tziyon? Is her king no longer there?" "Why do they provoke me with their idols and their futile foreign gods?"
20 “The harvest is finished, and the summer is gone,” the people cry, “yet we are not saved!”
20 "The harvest has passed, the summer is over, and still we are not saved."
21 I hurt with the hurt of my people. I mourn and am overcome with grief.
21 The daughter of my people is broken, and it's tearing me to pieces; everything looks dark to me, horror seizes me.
22 Is there no medicine in Gilead? Is there no physician there? Why is there no healing for the wounds of my people?
22 Has Gil'ad exhausted its healing resin? Is no physician there? If there is, then why is the daughter of my people so slow to recover her health?
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.