New Living Translation NLT
The Complete Jewish Bible CJB
1 If only my head were a pool of water and my eyes a fountain of tears, I would weep day and night for all my people who have been slaughtered.
1
wish my head were made of water and my eyes were a fountain of tears, so that I could cry day and night over the slain of the daughter of my people!
2 Oh, that I could go away and forget my people and live in a travelers’ shack in the desert. For they are all adulterers— a pack of treacherous liars.
2
I wish I were out in the desert, in some travelers' lodge then I could get away from my people and distance myself from them! "Indeed they are all adulterers, a band of traitors is what they are.
3 “My people bend their tongues like bows to shoot out lies. They refuse to stand up for the truth. They only go from bad to worse. They do not know me,” says the LORD .
3
They bend their tongues, their 'bow' of falsehood, and hold sway in the land, but not for truth. For they go from evil to evil, and me they do not know," says ADONAI.
4 “Beware of your neighbor! Don’t even trust your brother! For brother takes advantage of brother, and friend slanders friend.
4
Everyone, be on guard against your neighbor, don't trust even a brother; for every brother is out to trick you, and every neighbor goes around gossiping.
5 They all fool and defraud each other; no one tells the truth. With practiced tongues they tell lies; they wear themselves out with all their sinning.
5
Everyone deceives his neighbor, no one speaks the truth; they have taught their tongues to lie, they wear themselves out with sinning.
6 They pile lie upon lie and utterly refuse to acknowledge me,” says the LORD .
6
"You inhabit a world of deceit; deceitfully they refuse to know me," says ADONAI.
7 Therefore, this is what the LORD of Heaven’s Armies says: “See, I will melt them down in a crucible and test them like metal. What else can I do with my people?
7
"Therefore," says ADONAI-Tzva'ot, "I will refine them and test them. What else can I do with the daughter of my people?
8 For their tongues shoot lies like poisoned arrows. They speak friendly words to their neighbors while scheming in their heart to kill them.
8
Their tongues are sharpened arrows; with their mouths they speak deceit - they say nice words to their neighbors, while inwardly plotting against them.
9 Should I not punish them for this?” says the LORD . “Should I not avenge myself against such a nation?”
9
Should I not punish them for these things?" asks ADONAI. "Should I not take vengeance on such a nation?"
10 I will weep for the mountains and wail for the wilderness pastures. For they are desolate and empty of life; the lowing of cattle is heard no more; the birds and wild animals have all fled.
10
I weep and wail for the mountains and lament over the desert pastures, because they have been burned up; no one passes through; they no longer hear the sound of cattle; the birds and wild animals have fled, are gone.
11 “I will make Jerusalem into a heap of ruins,” says the LORD . “It will be a place haunted by jackals. The towns of Judah will be ghost towns, with no one living in them.”
11
"I will make Yerushalayim a heap of ruins, turn it into a lair for jackals, and make the cities of Y'hudah desolate, with no one living there."
12 Who is wise enough to understand all this? Who has been instructed by the LORD and can explain it to others? Why has the land been so ruined that no one dares to travel through it?
12
Who is wise enough to understand this? To whom has the mouth of ADONAI spoken, so that he can proclaim it? Why has the land perished and been laid waste like a desert, so that no one passes through?
13 The LORD replies, “This has happened because my people have abandoned my instructions; they have refused to obey what I said.
13
ADONAI answers: "Because they abandoned my Torah, which I set before them, and neither listened to what I said nor lived accordingly,
14 Instead, they have stubbornly followed their own desires and worshiped the images of Baal, as their ancestors taught them.
14
but have lived by their own hearts' stubbornness and by the ba'alim, as their ancestors taught them
15 So now, this is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: Look! I will feed them with bitterness and give them poison to drink.
15
therefore," says ADONAI-Tzva'ot, the God of Isra'el: "I will feed this people bitter wormwood and give them poisonous water to drink.
16 I will scatter them around the world, in places they and their ancestors never heard of, and even there I will chase them with the sword until I have destroyed them completely.”
16
I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have known. I will send the sword after them until I have wiped them out."
17 This is what the LORD of Heaven’s Armies says: “Consider all this, and call for the mourners. Send for the women who mourn at funerals.
17
Thus says ADONAI-Tzva'ot: "Mark this, then summon the mourning women, so that they will come; send for those who are best [at mourning], so that they will come:
18 Quick! Begin your weeping! Let the tears flow from your eyes.
18
'Have them hurry and wail for us, so our eyes will be wet from crying, and our eyelids gush with tears.'
19 Hear the people of Jerusalem crying in despair, ‘We are ruined! We are completely humiliated! We must leave our land, because our homes have been torn down.’”
19
For the sound of wailing is heard from Tziyon: 'We are utterly ruined, we are completely ashamed, because we have left the land, and our homes have been torn down!'"
20 Listen, you women, to the words of the LORD ; open your ears to what he has to say. Teach your daughters to wail; teach one another how to lament.
20
You women, hear the word of ADONAI! Let your ears receive the words from his mouth. Teach your daughters how to wail, have each teach her friend how to lament:
21 For death has crept in through our windows and has entered our mansions. It has killed off the flower of our youth: Children no longer play in the streets, and young men no longer gather in the squares.
21
"Death has come up through our windows, it has entered our palaces, it has cut down children in the streets and young people in the public places."
22 This is what the LORD says: “Bodies will be scattered across the fields like clumps of manure, like bundles of grain after the harvest. No one will be left to bury them.”
22
Say: "Here is what ADONAI says: 'The corpses of people are scattered like dung in an open field, like sheaves left behind by the reaper with no one to gather them.'"
23 This is what the LORD says: “Don’t let the wise boast in their wisdom, or the powerful boast in their power, or the rich boast in their riches.
23
Here is what ADONAI says: "The wise man should not boast of his wisdom, the powerful should not boast of his power, the wealthy should not boast of his wealth;
24 But those who wish to boast should boast in this alone: that they truly know me and understand that I am the LORD who demonstrates unfailing love and who brings justice and righteousness to the earth, and that I delight in these things. I, the LORD, have spoken!
24
instead, let the boaster boast about this: that he understands and knows me - that I am ADONAI, practicing grace, justice and righteousness in the land; for in these things I take pleasure," says ADONAI.
25 “A time is coming,” says the LORD, “when I will punish all those who are circumcised in body but not in spirit—
25
"The days are coming," says ADONAI, "when I will punish all those who have been circumcised in their uncircumcision -
26 the Egyptians, Edomites, Ammonites, Moabites, the people who live in the desert in remote places, and yes, even the people of Judah. And like all these pagan nations, the people of Israel also have uncircumcised hearts.”
26
Egypt, Y'hudah, Edom, the people of 'Amon and Mo'av, and all those living in the desert who cut the edges [of their beard]: "For although all the Goyim are uncircumcised, all the house of Isra'el have uncircumcised hearts."
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.