It’s Here! Your Complimentary 2022 Israel Calendar

Parallel Bible results for Job 11

Louis Segond 1910 (French)

New International Version

Job 11

LSG 1 Tsophar de Naama prit la parole et dit: NIV 1 Then Zophar the Naamathite replied: LSG 2 Cette multitude de paroles ne trouvera-t-elle point de réponse, Et suffira-t-il d'être un discoureur pour avoir raison? NIV 2 “Are all these words to go unanswered? Is this talker to be vindicated? LSG 3 Tes vains propos feront-ils taire les gens? Te moqueras-tu, sans que personne te confonde? NIV 3 Will your idle talk reduce others to silence? Will no one rebuke you when you mock? LSG 4 Tu dis: Ma manière de voir est juste, Et je suis pur à tes yeux. NIV 4 You say to God, ‘My beliefs are flawless and I am pure in your sight.’ LSG 5 Oh! si Dieu voulait parler, S'il ouvrait les lèvres pour te répondre, NIV 5 Oh, how I wish that God would speak, that he would open his lips against you LSG 6 Et s'il te révélait les secrets de sa sagesse, De son immense sagesse, Tu verrais alors qu'il ne te traite pas selon ton iniquité. NIV 6 and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know this: God has even forgotten some of your sin. LSG 7 Prétends-tu sonder les pensées de Dieu, Parvenir à la connaissance parfaite du Tout-Puissant? NIV 7 “Can you fathom the mysteries of God? Can you probe the limits of the Almighty? LSG 8 Elle est aussi haute que les cieux: que feras-tu? Plus profonde que le séjour des morts: que sauras-tu? NIV 8 They are higher than the heavens above—what can you do? They are deeper than the depths below—what can you know? LSG 9 La mesure en est plus longue que la terre, Elle est plus large que la mer. NIV 9 Their measure is longer than the earth and wider than the sea. LSG 10 S'il passe, s'il saisit, S'il traîne à son tribunal, qui s'y opposera? NIV 10 “If he comes along and confines you in prison and convenes a court, who can oppose him? LSG 11 Car il connaît les vicieux, Il voit facilement les coupables. NIV 11 Surely he recognizes deceivers; and when he sees evil, does he not take note? LSG 12 L'homme, au contraire, a l'intelligence d'un fou, Il est né comme le petit d'un âne sauvage. NIV 12 But the witless can no more become wise than a wild donkey’s colt can be born human. LSG 13 Pour toi, dirige ton coeur vers Dieu, Etends vers lui tes mains, NIV 13 “Yet if you devote your heart to him and stretch out your hands to him, LSG 14 Eloigne-toi de l'iniquité, Et ne laisse pas habiter l'injustice sous ta tente. NIV 14 if you put away the sin that is in your hand and allow no evil to dwell in your tent, LSG 15 Alors tu lèveras ton front sans tache, Tu seras ferme et sans crainte; NIV 15 then, free of fault, you will lift up your face; you will stand firm and without fear. LSG 16 Tu oublieras tes souffrances, Tu t'en souviendras comme des eaux écoulées. NIV 16 You will surely forget your trouble, recalling it only as waters gone by. LSG 17 Tes jours auront plus d'éclat que le soleil à son midi, Tes ténèbres seront comme la lumière du matin, NIV 17 Life will be brighter than noonday, and darkness will become like morning. LSG 18 Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera plus vaine; Tu regarderas autour de toi, et tu reposeras en sûreté. NIV 18 You will be secure, because there is hope; you will look about you and take your rest in safety. LSG 19 Tu te coucheras sans que personne ne te trouble, Et plusieurs caresseront ton visage. NIV 19 You will lie down, with no one to make you afraid, and many will court your favor. LSG 20 Mais les yeux des méchants seront consumés; Pour eux point de refuge; La mort, voilà leur espérance! NIV 20 But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; their hope will become a dying gasp.”

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice