Parallel Bible results for "job 12"

Job 12

VUL

HNV

1 respondens autem Iob dixit
1 Then Iyov answered,
2 ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
2 "No doubt, but you are the people, And wisdom shall die with you.
3 et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: Yes, who doesn't know such things as these?
4 qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
4 I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
5 lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
5 In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune, It is ready for them whose foot slips.
6 abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
6 The tents of robbers prosper, Those who provoke God are secure; Who carry their God in their hands.
7 nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
7 "But ask the animals, now, and they shall teach you; The birds of the sky, and they shall tell you.
8 loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
8 Or speak to the eretz, and it shall teach you; The fish of the sea shall declare to you.
9 quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
9 Who doesn't know that in all these, The hand of the LORD has done this,
10 in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
10 In whose hand is the life of every living thing, The breath of all mankind?
11 nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
11 Doesn't the ear try words, Even as the palate tastes its food?
12 in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
12 With aged men is wisdom, In length of days understanding.
13 apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
13 "With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14 si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
14 Behold, he breaks down, and it can't be built again; He imprisons a man, and there can be no release.
15 si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
15 Behold, he withholds the waters, and they dry up; Again, he sends them out, and they overturn the eretz.
16 apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
16 With him is strength and wisdom; The deceived and the deceiver are his.
17 adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
17 He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
18 balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
18 He loosens the bond of kings, He binds their loins with a belt.
19 ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
19 He leads Kohanim away stripped, And overthrows the mighty.
20 commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
20 He removes the speech of those who are trusted, And takes away the understanding of the Zakenim.
21 effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
21 He pours contempt on princes, And loosens the belt of the strong.
22 qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
22 He uncovers deep things out of darkness, And brings out to light the shadow of death.
23 qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
23 He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
24 qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
24 He takes away understanding from the chiefs of the people of the eretz, And causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios
25 They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Hebrew Names Version is in the public domain.