Parallel Bible results for "job 12"

Job 12

VUL

LUT

1 respondens autem Iob dixit
1 Da antwortete Hiob und sprach:
2 ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
2 Ja, ihr seid die Leute, mit euch wird die Weisheit sterben!
3 et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
3 Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
4 qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
4 Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein
5 lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
5 und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.
6 abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
6 Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
7 nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
7 Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen;
8 loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
8 oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
9 quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
9 Wer erkennte nicht an dem allem, daß des HERRN Hand solches gemacht hat?
10 in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
10 daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?
11 nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
11 Prüft nicht das Ohr die Rede? und der Mund schmeckt die Speise?
12 in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
12 Ja, "bei den Großvätern ist die Weisheit, und der Verstand bei den Alten".
13 apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
13 Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
14 si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
14 Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen.
15 si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
15 Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er's ausläßt, so kehrt es das Land um.
16 apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
16 Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.
17 adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
17 Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
18 balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
18 Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
19 ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
19 Er führt die Priester wie einen Raub und bringt zu Fall die Festen.
20 commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
20 Er entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.
21 effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
21 Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
22 qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
22 Er öffnet die finsteren Gründe und bringt heraus das Dunkel an das Licht.
23 qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
23 Er macht etliche zu großem Volk und bringt sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibt es wieder weg.
24 qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
24 Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volkes im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
25 palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios
25 daß sie in Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Luther Bible is in the public domain.