Parallel Bible results for "job 13"

Job 13

VUL

NAS

1 ecce omnia et vidit oculus meus et audivit auris mea et intellexi singula
1 "Behold, my eye has seen all this, My ear has heard and understood it.
2 secundum scientiam vestram et ego novi nec inferior vestri sum
2 "What you know I also know; I am not inferior to you.
3 sed tamen ad Omnipotentem loquar et disputare cum Deo cupio
3 "But I would speak to the Almighty, And I desire to argue with God.
4 prius vos ostendens fabricatores mendacii et cultores perversorum dogmatum
4 "But you smear with lies; You are all worthless physicians.
5 atque utinam taceretis ut putaremini esse sapientes
5 "O that you would be completely silent, And that it would become your wisdom!
6 audite ergo correptiones meas et iudicium labiorum meorum adtendite
6 "Please hear my argument And listen to the contentions of my lips.
7 numquid Deus indiget vestro mendacio ut pro illo loquamini dolos
7 "Will you speak what is unjust for God, And speak what is deceitful for Him?
8 numquid faciem eius accipitis et pro Deo iudicare nitimini
8 "Will you show partiality for Him? Will you contend for God?
9 aut placebit ei quem celare nihil potest aut decipietur ut homo vestris fraudulentiis
9 "Will it be well when He examines you? Or will you deceive Him as one deceives a man?
10 ipse vos arguet quoniam in abscondito faciem eius accipitis
10 "He will surely reprove you If you secretly show partiality .
11 statim ut se commoverit turbabit vos et terror eius inruet super vos
11 "Will not His majesty terrify you, And the dread of Him fall on you?
12 memoria vestra conparabitur cineri et redigentur in lutum cervices vestrae
12 "Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
13 tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit
13 "Be silent before me so that I may speak; Then let come on me what may.
14 quare lacero carnes meas dentibus meis et animam meam porto in manibus meis
14 "Why should I take my flesh in my teeth And put my life in my hands?
15 etiam si occiderit me in ipso sperabo verumtamen vias meas in conspectu eius arguam
15 "Though He slay me, I will hope in Him. Nevertheless I will argue my ways before Him.
16 et ipse erit salvator meus non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita
16 "This also will be my salvation, For a godless man may not come before His presence.
17 audite sermonem meum et enigmata percipite auribus vestris
17 "Listen carefully to my speech, And let my declaration fill your ears.
18 si fuero iudicatus scio quod iustus inveniar
18 "Behold now, I have prepared my case; I know that I will be vindicated.
19 quis est qui iudicetur mecum veniat quare tacens consumor
19 "Who will contend with me? For then I would be silent and die.
20 duo tantum ne facias mihi et tunc a facie tua non abscondar
20 "Only two things do not do to me, Then I will not hide from Your face:
21 manum tuam longe fac a me et formido tua non me terreat
21 Remove Your hand from me, And let not the dread of You terrify me.
22 et voca me et respondebo tibi aut certe loquar et tu responde mihi
22 "Then call, and I will answer; Or let me speak, then reply to me.
23 quantas habeo iniquitates et peccata scelera mea et delicta ostende mihi
23 "How many are my iniquities and sins? Make known to me my rebellion and my sin.
24 cur faciem tuam abscondis et arbitraris me inimicum tuum
24 "Why do You hide Your face And consider me Your enemy?
25 contra folium quod vento rapitur ostendis potentiam tuam et stipulam siccam persequeris
25 "Will You cause a driven leaf to tremble? Or will You pursue the dry chaff?
26 scribis enim contra me amaritudines et consumere me vis peccatis adulescentiae meae
26 "For You write bitter things against me And make me to inherit the iniquities of my youth.
27 posuisti in nervo pedem meum et observasti omnes semitas meas et vestigia pedum meorum considerasti
27 "You put my feet in the stocks And watch all my paths; You set a limit for the soles of my feet,
28 qui quasi putredo consumendus sum et quasi vestimentum quod comeditur a tinea
28 While I am decaying like a rotten thing, Like a garment that is moth-eaten .
The Latin Vulgate is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.