Parallel Bible results for "job 15"

Job 15

BLA

MSG

1 Entonces respondió Elifaz temanita, y dijo:
1 Eliphaz of Teman spoke a second time:
2 ¿Debe responder un sabio con hueca sabiduría y llenarse de viento solano?
2 "If you were truly wise, would you sound so much like a windbag, belching hot air?
3 ¿Debe argumentar con razones inútiles o con palabras sin provecho?
3 Would you talk nonsense in the middle of a serious argument, babbling baloney?
4 Ciertamente, tú rechazas el temor, e impides la meditación delante de Dios.
4 Look at you! You trivialize religion, turn spiritual conversation into empty gossip.
5 Porque tu iniquidad enseña a tu boca, y escoges el lenguaje de los astutos.
5 It's your sin that taught you to talk this way. You chose an education in fraud.
6 Tu propia boca, y no yo, te condena, y tus propios labios testifican contra ti.
6 Your own words have exposed your guilt. It's nothing I've said - you've incriminated yourself!
7 ¿Fuiste tú el primer hombre en nacer, o fuiste dado a luz antes que las colinas?
7 Do you think you're the first person to have to deal with these things? Have you been around as long as the hills?
8 ¿Oyes tú el secreto de Dios, y retienes para ti la sabiduría?
8 Were you listening in when God planned all this? Do you think you're the only one who knows anything?
9 ¿Qué sabes tú que nosotros no sepamos? ¿Qué entiendes tú que nosotros no entendamos?
9 What do you know that we don't know? What insights do you have that we've missed?
10 También entre nosotros hay canosos y ancianos de más edad que tu padre.
10 Gray beards and white hair back us up - old folks who've been around a lot longer than you.
11 ¿Te parecen poco los consuelos de Dios, y la palabra hablada a ti con dulzura?
11 Are God's promises not enough for you, spoken so gently and tenderly?
12 ¿Por qué te arrebata el corazón, y por qué centellean tus ojos,
12 Why do you let your emotions take over, lashing out and spitting fire,
13 para volver tu espíritu contra Dios y dejar salir de tu boca tales palabras?
13 Pitting your whole being against God by letting words like this come out of your mouth?
14 ¿Qué es el hombre para que sea puro, o el nacido de mujer para que sea justo?
14 Do you think it's possible for any mere mortal to be sinless in God's sight, for anyone born of a human mother to get it all together?
15 He aquí, Dios no confía en sus santos, y ni los cielos son puros ante sus ojos;
15 Why, God can't even trust his holy angels. He sees the flaws in the very heavens themselves,
16 ¡cuánto menos el hombre, un ser abominable y corrompido, que bebe como agua la iniquidad!
16 So how much less we humans, smelly and foul, who lap up evil like water?
17 Yo te mostraré, escúchame, y te contaré lo que he visto;
17 "I've a thing or two to tell you, so listen up! I'm letting you in on my views;
18 lo que los sabios han dado a conocer, sin ocultar nada de sus padres;
18 It's what wise men and women have always taught, holding nothing back from what they were taught
19 a ellos solos se les dio la tierra, y ningún extranjero pasó entre ellos.
19 By their parents, back in the days when they had this land all to themselves:
20 Todos sus días el impío se retuerce de dolor, y contados están los años reservados para el tirano.
20 Those who live by their own rules, not God's, can expect nothing but trouble, and the longer they live, the worse it gets.
21 Ruidos de espanto hay en sus oídos, mientras está en paz, el destructor viene sobre él.
21 Every little sound terrifies them. Just when they think they have it made, disaster strikes.
22 El no cree que volverá de las tinieblas, y que está destinado para la espada.
22 They despair of things ever getting better - they're on the list of people for whom things always turn out for the worst.
23 Vaga en busca de pan, diciendo: "¿Dónde está?" Sabe que es inminente el día de las tinieblas.
23 They wander here and there, never knowing where the next meal is coming from - every day is doomsday!
24 La ansiedad y la angustia lo aterran, lo dominan como rey dispuesto para el ataque;
24 They live in constant terror, always with their backs up against the wall
25 porque él ha extendido su mano contra Dios, y se porta con soberbia contra el Todopoderoso.
25 Because they insist on shaking their fists at God, defying God Almighty to his face,
26 Corre contra El con cuello erguido, con su escudo macizo;
26 Always and ever at odds with God, always on the defensive.
27 porque ha cubierto su rostro de grosura, se le han hecho pliegues de grasa sobre sus lomos,
27 "Even if they're the picture of health, trim and fit and youthful,
28 y ha vivido en ciudades desoladas, en casas inhabitables, destinadas a convertirse en ruinas.
28 They'll end up living in a ghost town sleeping in a hovel not fit for a dog, a ramshackle shack.
29 No se enriquecerá, ni sus bienes perdurarán, ni su espiga se inclinará a tierra.
29 They'll never get ahead, never amount to a hill of beans.
30 No escapará de las tinieblas, secará la llama sus renuevos, y por el soplo de su boca desaparecerá.
30 And then death - don't think they'll escape that! They'll end up shriveled weeds, brought down by a puff of God's breath.
31 Que no confíe en la vanidad, engañándose a sí mismo, pues vanidad será su recompensa.
31 There's a lesson here: Whoever invests in lies, gets lies for interest,
32 Antes de su tiempo se cumplirá, y la hoja de su palmera no reverdecerá.
32 Paid in full before the due date. Some investment!
33 Dejará caer su agraz como la vid, y como el olivo arrojará su flor.
33 They'll be like fruit frost-killed before it ripens, like buds sheared off before they bloom.
34 Porque estéril es la compañía de los impíos, y el fuego consume las tiendas del corrupto.
34 The godless are fruitless - a barren crew; a life built on bribes goes up in smoke.
35 Conciben malicia, dan a luz iniquidad, y en su mente traman engaño.
35 They have sex with sin and give birth to evil. Their lives are wombs for breeding deceit."
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.