Parallel Bible results for Job 15

La Biblia de las Américas (Español)

New International Version

Job 15

BLA 1 Entonces respondió Elifaz temanita, y dijo: NIV 1 Then Eliphaz the Temanite replied: BLA 2 ¿Debe responder un sabio con hueca sabiduría y llenarse de viento solano? NIV 2 “Would a wise person answer with empty notions or fill their belly with the hot east wind? BLA 3 ¿Debe argumentar con razones inútiles o con palabras sin provecho? NIV 3 Would they argue with useless words, with speeches that have no value? BLA 4 Ciertamente, tú rechazas el temor, e impides la meditación delante de Dios. NIV 4 But you even undermine piety and hinder devotion to God. BLA 5 Porque tu iniquidad enseña a tu boca, y escoges el lenguaje de los astutos. NIV 5 Your sin prompts your mouth; you adopt the tongue of the crafty. BLA 6 Tu propia boca, y no yo, te condena, y tus propios labios testifican contra ti. NIV 6 Your own mouth condemns you, not mine; your own lips testify against you. BLA 7 ¿Fuiste tú el primer hombre en nacer, o fuiste dado a luz antes que las colinas? NIV 7 “Are you the first man ever born? Were you brought forth before the hills? BLA 8 ¿Oyes tú el secreto de Dios, y retienes para ti la sabiduría? NIV 8 Do you listen in on God’s council? Do you have a monopoly on wisdom? BLA 9 ¿Qué sabes tú que nosotros no sepamos? ¿Qué entiendes tú que nosotros no entendamos? NIV 9 What do you know that we do not know? What insights do you have that we do not have? BLA 10 También entre nosotros hay canosos y ancianos de más edad que tu padre. NIV 10 The gray-haired and the aged are on our side, men even older than your father. BLA 11 ¿Te parecen poco los consuelos de Dios, y la palabra hablada a ti con dulzura? NIV 11 Are God’s consolations not enough for you, words spoken gently to you? BLA 12 ¿Por qué te arrebata el corazón, y por qué centellean tus ojos, NIV 12 Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash, BLA 13 para volver tu espíritu contra Dios y dejar salir de tu boca tales palabras? NIV 13 so that you vent your rage against God and pour out such words from your mouth? BLA 14 ¿Qué es el hombre para que sea puro, o el nacido de mujer para que sea justo? NIV 14 “What are mortals, that they could be pure, or those born of woman, that they could be righteous? BLA 15 He aquí, Dios no confía en sus santos, y ni los cielos son puros ante sus ojos; NIV 15 If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes, BLA 16 ¡cuánto menos el hombre, un ser abominable y corrompido, que bebe como agua la iniquidad! NIV 16 how much less mortals, who are vile and corrupt, who drink up evil like water! BLA 17 Yo te mostraré, escúchame, y te contaré lo que he visto; NIV 17 “Listen to me and I will explain to you; let me tell you what I have seen, BLA 18 lo que los sabios han dado a conocer, sin ocultar nada de sus padres; NIV 18 what the wise have declared, hiding nothing received from their ancestors BLA 19 a ellos solos se les dio la tierra, y ningún extranjero pasó entre ellos. NIV 19 (to whom alone the land was given when no foreigners moved among them): BLA 20 Todos sus días el impío se retuerce de dolor, y contados están los años reservados para el tirano. NIV 20 All his days the wicked man suffers torment, the ruthless man through all the years stored up for him. BLA 21 Ruidos de espanto hay en sus oídos, mientras está en paz, el destructor viene sobre él. NIV 21 Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him. BLA 22 El no cree que volverá de las tinieblas, y que está destinado para la espada. NIV 22 He despairs of escaping the realm of darkness; he is marked for the sword. BLA 23 Vaga en busca de pan, diciendo: "¿Dónde está?" Sabe que es inminente el día de las tinieblas. NIV 23 He wanders about for food like a vulture; he knows the day of darkness is at hand. BLA 24 La ansiedad y la angustia lo aterran, lo dominan como rey dispuesto para el ataque; NIV 24 Distress and anguish fill him with terror; troubles overwhelm him, like a king poised to attack, BLA 25 porque él ha extendido su mano contra Dios, y se porta con soberbia contra el Todopoderoso. NIV 25 because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty, BLA 26 Corre contra El con cuello erguido, con su escudo macizo; NIV 26 defiantly charging against him with a thick, strong shield. BLA 27 porque ha cubierto su rostro de grosura, se le han hecho pliegues de grasa sobre sus lomos, NIV 27 “Though his face is covered with fat and his waist bulges with flesh, BLA 28 y ha vivido en ciudades desoladas, en casas inhabitables, destinadas a convertirse en ruinas. NIV 28 he will inhabit ruined towns and houses where no one lives, houses crumbling to rubble. BLA 29 No se enriquecerá, ni sus bienes perdurarán, ni su espiga se inclinará a tierra. NIV 29 He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land. BLA 30 No escapará de las tinieblas, secará la llama sus renuevos, y por el soplo de su boca desaparecerá. NIV 30 He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God’s mouth will carry him away. BLA 31 Que no confíe en la vanidad, engañándose a sí mismo, pues vanidad será su recompensa. NIV 31 Let him not deceive himself by trusting what is worthless, for he will get nothing in return. BLA 32 Antes de su tiempo se cumplirá, y la hoja de su palmera no reverdecerá. NIV 32 Before his time he will wither, and his branches will not flourish. BLA 33 Dejará caer su agraz como la vid, y como el olivo arrojará su flor. NIV 33 He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree shedding its blossoms. BLA 34 Porque estéril es la compañía de los impíos, y el fuego consume las tiendas del corrupto. NIV 34 For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes. BLA 35 Conciben malicia, dan a luz iniquidad, y en su mente traman engaño. NIV 35 They conceive trouble and give birth to evil; their womb fashions deceit.”