The Latin Vulgate VUL
Luther Bible 1912 (German) LUT
1 spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum
1
Mein Odem ist schwach, und meine Tage sind abgekürzt; das Grab ist da.
2 non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meus
2
Fürwahr, Gespött umgibt mich, und auf ihrem Hadern muß mein Auge weilen.
3 libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me
3
Sei du selber mein Bürge bei dir; wer will mich sonst vertreten? {~}
4 cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur
4
Denn du hast ihrem Herzen den Verstand verborgen; darum wirst du ihnen den Sieg geben.
5 praedam pollicetur sociis et oculi filiorum eius deficient
5
Es rühmt wohl einer seinen Freunden die Ausbeute; aber seiner Kinder Augen werden verschmachten.
6 posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis
6
Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gemacht, und ich muß mir ins Angesicht speien lassen.
7 caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt
7
Mein Auge ist dunkel geworden vor Trauern, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.
8 stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur
8
Darüber werden die Gerechten sich entsetzen, und die Unschuldigen werden sich entrüsten gegen die Heuchler.
9 et tenebit iustus viam suam et mundis manibus addet fortitudinem
9
Aber der Gerechte wird seinen Weg behalten; und wer reine Hände hat, wird an Stärke zunehmen.
10 igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem
10
Wohlan, so kehrt euch alle her und kommt; ich werde doch keinen Weisen unter euch finden. {~}
11 dies mei transierunt cogitationes meae dissipatae sunt torquentes cor meum
11
Meine Tage sind vergangen; meine Anschläge sind zerrissen, die mein Herz besessen haben.
12 noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem
12
Sie wollen aus der Nacht Tag machen und aus dem Tage Nacht. {~}
13 si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum
13
Wenn ich gleich lange harre, so ist doch bei den Toten mein Haus, und in der Finsternis ist mein Bett gemacht;
14 putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus
14
Die Verwesung heiße ich meinen Vater und die Würmer meine Mutter und meine Schwester: {~}
15 ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considerat
15
was soll ich denn harren? und wer achtet mein Hoffen?
16 in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi
16
Hinunter zu den Toten wird es fahren und wird mit mir in dem Staub liegen. {~}
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Luther Bible is in the public domain.