The Latin Vulgate VUL
Wycliffe WYC
1 spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum
1
My spirit shall be made feeble; my days shall be made short, and only the sepulchre is left to me. (My breath shall be made weak; my days shall be made short, and only the grave, or a tomb, is left to me.)
2 non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meus
2
I have not sinned, and mine eye dwelleth in bitternesses. (I have not sinned, and yet I see their bitterness toward me.)
3 libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me
3
Lord, deliver thou me, and set me beside thee; and the hand of each man fight against me. (Lord, save thou me, and put me beside thee; then let someone try to fight against me!)
4 cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur
4
Thou hast made the heart of them far from doctrine, that is, (far) from knowing of (the) truth; therefore they shall not be enhanced (and so thou shalt not let them triumph).
5 praedam pollicetur sociis et oculi filiorum eius deficient
5
He promiseth prey to his fellows, and the eyes of his sons shall fail (yet the eyes of his sons shall fail).
6 posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis
6
He hath set [me] as into a proverb of the common people, and his ensample before them.
7 caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt
7
Mine eye dimmed at [the] indignation (My eyes dimmed with grief); and my members be driven as into nought.
8 stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur
8
Just men shall wonder on this thing; and an innocent shall be raised up against an hypocrite.
9 et tenebit iustus viam suam et mundis manibus addet fortitudinem
9
And a just man shall hold his way, and he shall add strength to clean hands. (The righteous shall hold to their way, and he who hath clean hands shall be made even stronger.)
10 igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem
10
Therefore all ye be turned again, and come ye; and I shall not find in you any wise man. (And so come now, let all of you try again; for thus far, I have not found a wise man among you.)
11 dies mei transierunt cogitationes meae dissipatae sunt torquentes cor meum
11
My days be passed; my thoughts be scattered, tormenting mine heart.
12 noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem
12
Those have turned the night into day; and again after darknesses hope (for) light. (They have turned the night into day; and then again after darkness, hope for some light.)
13 si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum
13
If I sustain, either suffer patiently, hell is mine house; and I have arrayed my bed in darknesses. (If I endure, Sheol, or the grave, shall be my house; and I shall array my bed in darkness.)
14 putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus
14
I said to rot (And I shall say to rot), Thou art my father; and to worms, Ye be my mother, and my sister.
15 ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considerat
15
Therefore where is now mine abiding? and who beholdeth my patience?
16 in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi
16
All my things shall go down into [the] deepest hell; guessest thou, whether rest shall be to me, namely there. (All my thoughts shall go down into Sheol; thinkest thou, that there shall be any rest for me there?)
The Latin Vulgate is in the public domain.
Copyright © 2001 by Terence P. Noble. For personal use only.