The Latin Vulgate VUL
Good News Translation GNT
1 respondens autem Sophar Naamathites dixit
1
Job, you upset me.
2 idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
2
Now I'm impatient to answer.
3 doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
3
What you have said is an insult, but I know how to reply to you.
4 hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
4
Surely you know that from ancient times, when we humans were first placed on earth,
5 quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
5
no wicked people have been happy for long.
6 si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
6
They may grow great, towering to the sky, so great that their heads reach the clouds,
7 quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
7
but they will be blown away like dust. Those who used to know them will wonder where they have gone.
8 velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
8
They will vanish like a dream, like a vision at night, and never be seen again.
9 oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
9
The wicked will disappear from the place where they used to live;
10 filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
10
and their children will make good what they stole from the poor.
11 ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
11
Their bodies used to be young and vigorous, but soon they will turn to dust.
12 cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
12
Evil tastes so good to them that they keep some in their mouths to enjoy its flavor.
13 parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
14 panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
14
But in their stomachs the food turns bitter, as bitter as any poison could be.
15 divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
15
The wicked vomit up the wealth they stole; God takes it back, even out of their stomachs.
16 caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
16
What the evil people swallow is like poison; it kills them like the bite of a deadly snake.
17 non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
17
They will not live to see rivers of olive oil or streams that flow with milk and honey.
18 luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
18
They will have to give up all they have worked for; they will have no chance to enjoy their wealth,
19 quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
19
because they oppressed and neglected the poor and seized houses someone else had built.
20 nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
20
Their greed is never satisfied.
21 non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
21
When they eat, there is nothing left over, but now their prosperity comes to an end.
22 cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
22
At the height of their success all the weight of misery will crush them.
23 utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
23
Let them eat all they want! God will punish them in fury and anger.
24 fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
24
When they try to escape from an iron sword, a bronze bow will shoot them down.
25 eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
25
Arrows stick through their bodies; the shiny points drip with their blood, and terror grips their hearts.
26 omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
26
Everything they have saved is destroyed; a fire not lit by human hands burns them and all their family.
27 revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
27
Heaven reveals their sin, and the earth gives testimony against them.
28 apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
28
All their wealth will be destroyed in the flood of God's anger.
29 haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino
29
This is the fate of wicked people, the fate that God assigns to them.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.